Примеры употребления "Mandate Holders" в английском

<>
Переводы: все71 мандатарий30 другие переводы41
In 2004, four mandate holders expressed concern for the safety of a key witness in investigations conducted by the TRC. В 2004 году четыре мандатария67 выразили обеспокоенность по поводу безопасности одного ключевого свидетеля в ходе расследований, проводившихся КИП68.
Because of various circumstances, the same countries are sometimes visited by different mandate holders within a relatively short period of time. В силу различных обстоятельств одни и те же страны иногда посещаются различными уполномоченными лицами в течение относительно короткого промежутка времени.
Mandate holders also engaged in informal lobbying of partner agencies, non-governmental organizations and even Governments to support their activities and recommendations. Обладатели мандатов также занимаются неофициальным лоббированием учреждений-партнеров, неправительственных организаций и даже правительств, стремясь заручиться их поддержкой в отношении своих действий и рекомендаций.
We do not favour the idea of joint initiatives, including joint urgent appeals, statements, press releases and communications, by special procedures mandate holders. Мы не поддерживаем идею выступления с совместными инициативами, включая совместные призывы к безотлагательным действиям, заявления, пресс-релизы и сообщения обладателей мандатов на основании специальных процедур.
In 2002, Slovenia issued a standing and open invitation to the mandate holders of all special procedures of the Commission on Human Rights. В 2002 году Словения направила постоянное и открытое приглашение держателям мандатов всех специальных процедурных механизмов Комиссии по правам человека.
It has extended invitations to various mandate holders on different issues and expressed its readiness to cooperate further with them in the years to come. Оно направило приглашение различным обладателям мандатов по разным вопросам и изъявило свою готовность и далее сотрудничать с ними в предстоящие годы.
Selection of mandate holders will continue to be the responsibility of the Chairperson following formal consultation with the Bureau and the regional groups through the regional coordinators. Отбор лиц, которым выдаются мандаты, будет по-прежнему производиться Председателем на основе официальных консультаций с Бюро и региональными группами через региональных координаторов.
In this context, some mandate holders have established a close relationship with regional organizations such as the African Commission on Human and Peoples'Rights and its special thematic mechanism. В связи с этим некоторые обладатели мандатов установили тесные связи с региональными организациями, такими как Африканская комиссия по правам человека и народов и ее специальный тематический механизм.
Proposals were also made concerning the importance of ensuring the independence of the mandate holders, respecting transparency in their selection process and ensuring an equitable geographic distribution among them. Были также представлены предложения, касающиеся важности обеспечения независимости обладателей мандатов, соблюдения транспарентности в процессе их отбора и обеспечения справедливого географического распределения между ними.
The Expanded Bureau had met regularly since the end of the annual session to discuss matters such as the organization of working group meetings and the appointment of special procedures mandate holders. По окончании ежегодной сессии Бюро расширенного состава регулярно собиралось на заседания с целью обсуждения таких вопросов, как организация заседаний рабочих групп и назначение лиц, наделенных полномочиями в отношении специальных процедур.
At the national level, Kyrgyzstan reiterates its readiness to continue its cooperation with special procedures mandate holders and treaty monitoring bodies and to employ measures in line with their recommendations and concluding observations. На национальном уровне Кыргызстан вновь заявляет о своей готовности продолжать сотрудничество с обладателями мандатов на осуществление специальных процедур и договорными контрольными органами и принимать меры в соответствии с их рекомендациями и заключительными замечаниями.
Participants also generally shared the view that the system could be further enhanced by fostering a greater sense of collegiality among mandate holders, entailing more coordination, harmonization of working methods and self-regulation. Участники также в целом согласились с тем, что эту систему можно еще более усилить, поощряя растущее чувство коллегиальности среди держателей мандатов, что предполагает более высокую степень координации, согласования методов работы и саморегулирования.
The Azerbaijani Government cooperates closely with the Council's special procedures mandate holders and affords them every opportunity to visit the country; it expresses its readiness to work with them in the future. Правительство Республики тесно сотрудничает с носителями мандатов по Специальным Процедурам в рамках Совета и создает им все условия для посещения страны, выражая свою готовность сотрудничать с ними и в будущем.
We believe that the emphasis should be on greater coordination, avoiding duplication and overlapping, and checking the tendency of special procedures mandate holders to exceed their mandates, which seems to be happening rather too frequently. По нашему мнению, более пристальное внимание следует уделить повышению уровня координации, преодолению параллелизма и дублирования, а также положить конец тенденции, при которой обладатели мандатов на основании специальных процедур превышают свои полномочия, что, как представляется, происходит довольно часто.
The mandate holders, while acknowledging that increasing resources was important, nevertheless expressed their readiness to better utilize existing resources and explore with the High Commissioner the possibility of using other resources within the United Nations system. Обладатели мандатов, признавая важность увеличения средств, тем не менее выразили свою готовность более эффективно использовать существующие ресурсы и изучить вместе с Верховным комиссаром возможность привлечения других средств в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Requests more collaborative work between special procedures mandate holders in this regard, including expanding the work on the link between women's right to adequate housing and the violence they face in and around the home; просит обладателей мандатов в рамках специальных процедур более тесно сотрудничать в своей деятельности по этому направлению, в том числе расширить работу по вопросу о связи между правами женщин на достаточное жилище и насилием, которому они подвергаются в быту и при выполнении домашних обязанностей;
The Special Rapporteur sincerely hopes that increased resources may be offered to his successor and, in general, to all special procedures mandate holders so that the communications procedure may be systematized and improved follow-up procedures implemented. Специальный докладчик искренне надеется на то, что его преемнику и в общем всем держателям мандатов специальных процедур может быть выделен больший объем ресурсов с тем, чтобы процедура представления и рассмотрения сообщений могла быть систематизирована и чтобы были внедрены более совершенные процедуры контроля за исполнением.
Deeply regrets that for various reasons none of the mandate holders of the special thematic procedures who were requested to undertake missions to the occupied Palestinian territories by its resolution S-5/1, carried out the Commission's request;”. глубоко сожалеет о том, что по различным причинам никто из ответственных за мандаты тематических специальных процедур, которых Комиссия в своей резолюции S-5/1 просила предпринять миссии на оккупированные палестинские территории, не выполнил ее просьбу;
The Chairperson of the Commission, before the consultation with the Expanded Bureau, is advised to consult the roster of candidates for special procedures mandate holders, particularly when there is only one candidate per mandate submitted by the set deadline. До проведения консультаций с Бюро в расширенном составе Председателю Комиссии рекомендуется ознакомиться со списком кандидатов на получение мандатов специальных процедур, особенно в тех случаях, когда к истечению установленного срока остается лишь одна кандидатура на получение мандата.
The meeting expressed its frustration that certain Governments of countries that are the subject of specific Commission resolutions are not complying with these resolutions and are thereby obstructing mandate holders in the discharge of the mandates entrusted to them. Участники совещания выразили разочарование тем, что правительства некоторых стран, о которых идет речь в конкретных резолюциях Комиссии, не выполняют положения этих резолюций и по сути дела создают препятствия для выполнения мандатов их обладателями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!