Примеры употребления "Management Committee" в английском

<>
FXDD contributes towards the Investor Compensation Scheme managed by a Management Committee appointed by the MFSA. Компания FXDD делает взносы согласно Схеме компенсаций инвестора, управляемой специальным руководящим комитетом, назначенным MFSA.
Syndicate and associated management committee chairpersons work with the appropriate managers and planning staff to document strategic issues. Синдикаты и связанные с ними председатели руководящих комитетов сотрудничают с соответствующими руководителями и плановиками в целях документирования стратегических вопросов.
The Enterprise Risk Management Committee, is chaired by the Associate Administrator, approved the UNDP risk management policy in February 2007. Комитет по общеорганизационному управлению рисками, работающий под руководством заместителя Администратора, в феврале 2007 года утвердил политику ПРООН в области управления рисками.
Key public sector register users are represented on two committees, the IDBR User Committee, and the higher level IDBR Management Committee. Ключевые пользователи регистра из государственного сектора представлены в двух комитетах, а именно: Комитете пользователей МКР и Комитете управления МКР высокого уровня.
The Management Committee discussed the matter and felt that most of the ECO countries were outside the geographical scope of the Green Card system. Управляющий комитет обсудил этот вопрос и пришел к выводу, что большинство стран ОЭС находятся вне географической зоны охвата системы " Зеленой карты ".
To strengthen the accountability of executive management, the UN should utilize the recommended executive management committee for strategy articulation and results-based performance monitoring, evaluation, and reporting. Чтобы укрепить подотчетность административного руководства, Организация Объединенных Наций должна использовать рекомендованный совет по административному руководству для формулирования стратегии и для контроля, оценки и представления отчетности об ориентированной на конкретные результаты деятельности.
However, the financial report of UNDP did not contain information about its Executive Board; Management Committee; internal code of ethics and conduct and enforcement thereof; or its communication policy. Тем не менее в финансовом отчете ПРООН не содержится информации о ее Исполнительном совете; Комитете управления; внутреннем кодексе этики и поведения и обеспечении их исполнения; а также о политике коммуникаций.
The change of management structure in the buyer, which required executive management committee approval for a letter of credit, and the refusal of the committee was held to be no excuse at law. Изменение структуры управления покупателя, в связи с которым потребовалось утверждение аккредитива исполнительным комитетом управления, и отказ комитета были признаны не освобождающими от ответственности с точки зрения права.
Such are the Fondazzjoni Patrimonju Malti, (Maltese Heritage Foundation), the Malta Society of Arts, Manufactures and Commerce, the Manoel Theatre (Management Committee), the Mediterranean Conference Centre, the National Orchestra and St. James Centre for Creativity. К их числу относятся Fondazzjoni Patrimonju Malti (Фонд мальтийского наследия), Мальтийское общество искусств, ремесел и торговли, театр Маноэль (Комитет по вопросам управления), Средиземноморский конференц-центр, национальный оркестр и Сент-Джеймский центр творческой деятельности.
The Management Committee discussed the issue at its meeting of 29 November 2006 and chose not to take a decision on the matter, requesting instead that interdepartmental consultations continue into the first quarter of 2007. Комитет по вопросам управления обсуждал этот вопрос на своем заседании 29 ноября 2006 года и постановил не принимать по нему решения, обратившись вместо этого с просьбой продлить процесс междепартаментских консультаций на первый квартал 2007 года.
In conjunction with the Management Committee of the Special Court, I have launched several appeals to Member States for funding since March 2003, so as to enable the Court to continue its activities beyond this calendar year. Совместно с комитетом по вопросам управления Специального суда я сделал несколько призывов в адрес государств-членов в отношении финансирования в период с марта 2003 года, с тем чтобы Суд мог продолжать свою деятельность и после этого календарного года.
Accordingly, the Chief of Staff now chairs the DPKO/DFS Information Management Committee to provide direction and leadership on information management issues, including business process reviews and the setting of priorities for information management solutions for peacekeeping operations. Во исполнение этой рекомендации руководитель аппарата в настоящее время председательствует в Комитете по информационному обеспечению ДОПМ/ДПП для осуществления руководства в вопросах, касающихся информационного обеспечения, включая проведение обзоров рабочих процедур и установление приоритетов в контексте решения стоящих перед операциями по поддержанию мира задач в области информационного обеспечения.
During 2004, the Management Committee reviewed draft versions of new and revised versions of existing management-related policies and procedures, including, but not limited to, an information technology policy, a translation policy, procurement procedures and a directory maintenance policy. В течение 2004 года Комитет управления проводил обзор новых и пересмотренных проектов нынешних стратегий и процедур, связанных с вопросами управления, в том числе, но не исключительно, политики в области информационных технологий; политики в области письменного перевода; политики в области закупок и политики ведения справочника.
The Management Committee is composed of the President (Judge Claude Jorda, Chair), the Vice-President (Judge Florence Mumba), a judge elected by the judges sitting in plenary (Judge Fausto Pocar), the Registrar, the Deputy Registrar and the Chief of Administration. В состав Комитета по вопросам управления входят Председатель Суда (судья Клод Жорда, председательствующий), заместитель Председателя (судья Флоренс Мумба), судья, выбранный судьями для участия в пленуме (судья Фаусто Покар), Секретарь, заместитель Секретаря и начальник канцелярии.
In this regard, the Registry has identified a fundraising consultant, funded by the Ford Foundation, who is at present developing a fund-raising strategy, a draft of which will be submitted to the Management Committee in the near future for their approval. В этой связи Секретариат пригласил консультанта по мобилизации средств, который оплачивается фондом Форда и который в настоящее время разрабатывает стратегию мобилизации средств; в ближайшее время проект этого документа будет представлен Комитету по вопросам управления для утверждения.
The aim of the Working Group on Financial Stability is to thoroughly analyse replies received during autumn 2008 to allow for the reporting of the outcome to the 43rd General Assembly in 2009 after having discussed the findings with the Management Committee. Рабочей группе по финансовой стабильности поручено тщательно проанализировать полученные ответы в течение осени 2008 года, с тем чтобы после обсуждения заключений с Управляющим комитетом их можно было представить сорок третьей Генеральной ассамблее в 2009 году.
UNHCR agrees with the recommendation and will continue to actively participate in the Inter-Agency Telecommunications Advisory Group, the information and communication technology (ICT) networking group and the International Computing Centre Management Committee, as well as steering committees that facilitate interorganization coordination. УВКБ согласно с этой рекомендацией и будет и впредь активно участвовать в работе Межучрежденческой консультативной группы по телекоммуникациям, Группы по сетям информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), Комитета по вопросам управления Международного вычислительного центра, а также руководящих комитетов в целях содействия межведомственной координации.
In the community of Sankuri, located about 25 kilometres from Garissa town, the Bureau met with the women and men of the water management committee, working on making the provision of safe drinking water sustainable by introducing a small cost recovery fee. В поселении Санкури, расположенном приблизительно в 25 километрах от Гариссы, члены Бюро встретились с представителями комитета по водопользованию, которые работают над обеспечением устойчивого снабжения безопасной питьевой водой путем введения небольшого сбора для возмещения соответствующих затрат.
UNRWA informed the Board that its newly established Information Management Committee would play a central role in implementing and updating the information systems strategic plan, as its terms of reference included regular review of the Agency's information and communications technology strategic plan. БАПОР сообщило Комиссии, что недавно созданный им Комитет по информационному управлению будет играть ключевую роль в осуществлении и обновлении стратегического плана применения информационных систем, поскольку круг его полномочий предусматривает регулярный обзор стратегического плана Агентства в области информационно-коммуникационных технологий.
This relationship enables the Chief Information Technology Officer to build stronger partnerships with senior managers of departments and offices and to assume a more strategic and transformational role within the executive management team (e.g., Management Committee) for the benefit of the entire Organization. Такой порядок подчинения дает Главному сотруднику по информационным технологиям возможность строить более прочные партнерские отношения со старшими руководителями департаментов и отделов и более активно выступать в группе старших руководителей (например, в Комитете по вопросам управления) стратегическим подвижником преобразований на благо всей Организации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!