Примеры употребления "Malnutrition" в английском с переводом "дефицит"

<>
Poverty, malnutrition, and hunger are a result of politics, not scarcity. Бедность, недоедание и голод являются результатом политики, а не дефицита.
Undernourishment, malnutrition, crop failures, and food scarcities have occurred, but there have been no famines. Недоедание, плохое питание, потеря урожая и дефицит продовольствия случались, но не было голода.
The high prevalence of malnutrition among children as well as diarrhoea, acute respiratory tract infections, malaria and iodine deficiency which leads to both physical and mental health problems among children; высокая распространенность недостаточности питания среди детей, а также диареи, острых инфекций дыхательного тракта, малярии и дефицита йода, которые вызывают как физические, так и психические нарушения здоровья у детей;
The efforts of the State, the private sector, non-governmental organizations and development partners had combined to produce substantial progress in increasing school attendance, bringing down fertility and mortality rates, providing vitamin A supplementation, reducing malnutrition and tackling iodine-deficiency disorders. Благодаря совместным усилиям государства, частного сектора, неправительственных организаций и партнеров по развитию были достигнуты значительные успехи в области охвата школьным обучением, сокращения уровня рождаемости и смертности, дополнительного обеспечения витамином A, сокращения уровня недоедания и борьбы с заболеваниями, вызванными дефицитом йода.
The representative of SPC drew attention to the concerns of the Pacific island countries and territories where the increased consumption of low-quality imported food contributed to escalating rates of malnutrition and micronutrient deficiencies and a consequent rise in non-communicable diseases. Представитель СТС обратил внимание на проблемы тихоокеанских островных стран и территорий, где потребление некачественного импортированного продовольствия сказывается на повышении показателей недоедания и дефицита пищевых микроэлементов, в результате чего распространяются неинфекционные заболевания.
Surveys carried out in 1995 and in 2001 have both found that malnutrition was severe in the country, with high rates of stunting, wasting and micronutrient deficiencies amongst children and very high rates of anaemia amongst girls and women of reproductive age. В обзорах, проводившихся в 1995 и в 2001 годах, было признано, что в стране остро стоит проблема нарушения питания: среди детей высоки показатели задержек в росте, гипотрофии и дефицита питательных микроэлементов, а среди девочек и женщин репродуктивного возраста высоки показатели анемии.
In 2003, the number of countries supporting food fortification as a strategy to eliminate micronutrient malnutrition increased with the support of various partners including the Asian Development Bank, CDC, the Global Alliance for Improved Nutrition, the Micronutrient Initiative and the Universal Flour Fortification Initiative. В 2003 году число стран, содействующих обогащению продуктов питания в качестве стратегии ликвидации дефицита питательных микроэлементов, возросло благодаря поддержке различных партнеров, включая Азиатский банк развития, центры по искоренению и предотвращению болезней, Глобальный альянс за улучшение питания, организация «Инициатива по вопросам питательных микроэлементов» и глобальную инициативу в отношении обогащения продуктов питания мукой.
Taken together, chronic and acute child malnutrition, low birth weights, suboptimal breastfeeding and micronutrient deficiencies lead to the deaths of 3.6 million mothers and preschool children each year, accounting for 35 per cent of all preschooler deaths and 11 per cent of the global disease burden. В совокупности хроническое и острое детское недоедание, низкий вес новорожденных, недостаточное кормление грудью и дефицит питательных микроэлементов приводят к ежегодной смерти 3,6 миллиона матерей и дошкольников, а также на их долю приходится 35 процентов всех случаев смертности дошкольников и 11 процентов случаев глобальной заболеваемости.
According to United Nations agencies on the ground, this situation is the result of a combination of factors, including drought, infestation, land pressure and reduced amounts of arable land for households, reduced land productivity and malnutrition, resulting from cycles of common and chronic diseases, including malaria and HIV/AIDS. По мнению учреждений системы Организации Объединенных Наций, осуществляющих свою деятельность на местах, эта ситуация возникла под воздействием целого ряда факторов, включая засуху, нашествие вредителей сельскохозяйственных культур, дефицит земельных ресурсов, уменьшение земельных наделов, принадлежащих домашним хозяйствам, снижение продуктивности земель, а также недоедание в результате циклов общих и хронических заболеваний, включая малярию и ВИЧ/СПИД.
Excessive fragmentation of land tenure, high unemployment rates, high infant malnutrition and mortality indices, a deficit of basic services, significant migration (50 per cent of men have already left the region), lack of communication and trade facilities and very limited access to lending are among the factors that determine an economy of mere subsistence. К факторам, предопределяющим сугубо натуральный уклад хозяйства, относятся чрезмерное дробление землевладений, высокий уровень безработицы, значительная распространенность недостаточности питания детей грудного возраста и высокий коэффициент младенческой смертности, дефицит базовых услуг, значительная миграция (регион уже покинули 50 % мужчин), отсутствие инфраструктуры связи и торговли и весьма ограниченный доступ к кредитованию.
In particular, we note that birth registration, low-birth weight, infant, under-5 and maternal mortality, malnutrition, micronutrient deficiencies such as Vitamin A and iodine, maternal and child anaemia, quality water supply, sanitation, salt iodisation, access to primary school and learning achievement, and care of the girl child and the adolescent girl remain areas of concern. В частности, мы отмечаем, что такие проблемы, как регистрация рождений, малый вес при рождении, смертность детей в возрасте до пяти лет и материнская смертность, недостаточное питание, дефицит питательных микроэлементов, в частности витамина A и йода, анемия у матерей и детей, снабжение доброкачественной водой, санитария, йодирование соли, доступ к начальному образованию и успеваемость в учебе и забота о малолетних девочках и девочках-подростках, по-прежнему вызывают беспокойство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!