Примеры употребления "Mainstreaming" в английском

<>
Переводы: все830 актуализация92 другие переводы738
The work to introduce the gender mainstreaming strategy within the PES was launched in the form of a pilot project; this project was carried out in three regions (Western Zealand, Vejle and Århus) in co-operation with the National Labour Market Authority and aims at integrating the gender equality perspective in their daily work. Работа по внедрению стратегии учета гендерной проблематики в рамках ГСЗ началась в виде экспериментального проекта, который осуществлялся в трех регионах (Западная Зеландия, Вайле и Орхус) в сотрудничестве с Национальным управлением по вопросам рынка труда и был направлен на обеспечение гендерного равенства в процессе повседневной работы.
Wishing to adopt gender mainstreaming as a strategy to promote equal opportunities between women and men, the NDP Gender Equality Unit established in the Department of Justice, has produced a fact sheet which outlines the main gender equality issues in the infrastructure sector, as well as mechanisms which have been used to redress inequalities between women and men in this field. Желая обеспечить учет гендерных факторов в качестве стратегии поощрения равных возможностей женщин и мужчин, Отдел гендерного равенства НПР, созданный в Министерстве юстиции, подготовил докладную записку с кратким описанием основных вопросов гендерного равенства в инфраструктурном секторе, а также механизмов, которые используются для устранения неравенства между женщинами и мужчинами в этой области.
In accordance with the new medium-term strategy for 2008-2013, which has designated gender equality as one of two global priorities of the organization, UNESCO has been giving priority to the pursuit of gender equality through action in all of UNESCO's fields of competence by pursuing both gender-specific programming and gender mainstreaming in member States and within the organization. В соответствии с новой Среднесрочной стратегией на 2008-2013 годы, которая обозначила гендерное равенство в качестве одного из двух глобальных приоритетов организации, ЮНЕСКО уделяет первостепенное внимание достижению гендерного равенства путем принятия мер во всех областях компетенции ЮНЕСКО, добиваясь выработки программ, учитывающих гендерные аспекты, и включения этих аспектов в основные программы и мероприятия в государствах-членах и в рамках организации.
Non-numerical indicators to monitor gender mainstreaming; качественных показателей для контроля за учетом гендерных аспектов;
Many governments have committed themselves to gender equality and a mainstreaming approach. Многие правительства взяли на себя обязательство поощрять гендерное равенство и обеспечивать учет гендерного измерения.
Strengthening accountability systems for all staff for gender mainstreaming, including through performance appraisals; укрепления систем отчетности всех сотрудников за обеспечение учета гендерного подхода, в том числе на основе служебной аттестации;
Technical materials: guidelines, tools and manuals on gender mainstreaming; information kit for parliamentarians; технические материалы: руководящие принципы, пособия и руководства по учету гендерной проблематики; и подборка информационных материалов для парламентариев;
I was to give a lecture on Gender Mainstreaming in Art and Culture. Я должен был читать лекцию о гендерной проблематике в искусстве и культуре.
Mainstreaming economic, social and cultural rights is like drawing up a new “social contract”. Интеграция экономических, социальных и культурных прав- процесс, аналогичный подготовке нового " социального контракта ".
Mainstreaming ageing remains a major strategy to address the challenges and opportunities of ageing. Основной стратегией решения проблем старения и использования открывающихся в этой связи возможностей остается приоритезация этой темы.
Activities in support of mainstreaming gender perspectives into the work of the United Nations system Мероприятия по содействию учету гендерной проблематики в деятельности системы Организации Объединенных Наций
Gender mainstreaming programmes are also affected by the lack of adequate resources- both financial and human. На качестве программ, учитывающих гендерные факторы, также сказывается нехватка соответствующих ресурсов, как финансовых, так и людских.
In April 2004, the Government adopted a special plan for gender mainstreaming at the Government Offices. В апреле 2004 года правительство приняло специальный план по учету гендерных факторов во всех направлениях деятельности государственных учреждений.
Responsibility for translating gender mainstreaming into practice is system-wide and rests at the highest levels. Ответственность за практическое внедрение учета гендерной проблематики существует в рамках всей системы и ложится на руководителей высшего звена.
Establishment of Gender Desks within Ministries, Departments and Agencies (MDAS) to ensure gender mainstreaming at all levels; Создание отделов по гендерным вопросам в рамках министерств, департаментов и ведомств (МДВ) в целях обеспечения учета гендерного фактора на всех уровнях.
A mainstreaming approach such as that embodied in the gender policy must be implemented through targeted actions. Подходы к учету гендерной проблематики, например, подход, включенный в гендерную политику, должны осуществляться с помощью целенаправленных действий.
Ensure that actions plans on gender mainstreaming include concrete goals, targets and indicators and clearly allocated responsibilities; обеспечивать, чтобы в планах действий по учету гендерных аспектов предусматривались конкретные цели, задачи и показатели, а также четкое распределение обязанностей;
UNEP has developed a strategy on mainstreaming a gender perspective in its policy, programming and operational procedures. ЮНЕП разработала стратегию учета гендерных аспектов в своих процедурах в области политики, составления программ и осуществления операций.
There is no genuine attempt at politically mainstreaming the troubled areas, no understanding of what democracy entails. Нет истинных попыток влияния на ситуацию политически и в государственном масштабе на районы бедствий, нет понимания того, что влечёт за собой демократия.
Mainstreaming a gender perspective into peacebuilding, in line with Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008); включение гендерных аспектов в деятельность по миростроительству в соответствии с резолюциями 1325 (2000) и 1820 (2008) Совета Безопасности;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!