Примеры употребления "MacDonald" в английском с переводом "макдональд"

<>
I'm Mrs MacDonald, assistant administrator. Я миссис МакДональд, помощник администратора.
I need to know, after we raided the clan MacDonald and stole the 20 kine from under their noses. Мне нужно знать, после того, как мы совершили набег на клан Макдональд и украли 20 коров прямо у них под носом.
Then came the age of the orator, when figures like David Lloyd George and Ramsay MacDonald spoke directly to large crowds. Затем наступила эпоха ораторов, когда такие фигуры, как Дэвид Ллойд Джордж и Рамсей Макдональд, выступали напрямую перед большими толпами.
Mr. Macdonald (Canada) suggested that the words “or by subrogation” should be added at the end of the last sentence of proposed new recommendation 184. Г-н Макдональд (Канада) предлагает в конце последнего предложения в тексте предлагаемой новой рекомендации 184 добавить слова " или в порядке суброгации ".
Mr. Macdonald (Canada) proposed revising the new version of recommendation 184 to enable a lender to acquire title rights not only by assignment but also by subrogation, which would not require the seller's consent. Г-н Макдональд (Канада) предлагает пере-смотреть новый вариант рекомендации 184, с тем чтобы закрепить за ссудодателем возможность приобретения прав на удержание правового титула не только посредством уступки, но и в порядке суброгации.
Mr. Macdonald (Canada) proposed adding a sentence here and there throughout the section in order to provide a historical context and explain as fully as possible the rationale for the adoption of different approaches to security rights over time. Г-н Макдональд (Канада) предлагает добавить в каком-либо месте раздела предложение, в котором излагалась бы история вопроса и приводилось по возможности полное объяснение мотивов принятия с течением времени различных подходов к обеспечительным правам.
Mr. Macdonald (Canada) said that while the retention-of-title seller retained ownership, the expectancy right in the hands of the purchaser was sufficient to support the granting of a security right but not the acquisition of a retention-of-title right. Г-н Макдональд (Канада) говорит, что, хотя продавец на условиях удержания правового титула и сохраняет за собой право собственности, право на отсроченное владение, которое находится в руках покупателя, является достаточным для предо-ставления обеспечительного права, но не для приобретения права на удержание правового титула.
Ms. Stanivuković (Serbia), supported by Mr. Macdonald (Canada), proposed stating in subparagraph (b) of new recommendation 189 under both options that a notice relating to the retention-of-title or financial lessor's right should be registered in the general security rights registry. Г-жа Станивукович (Сербия), поддержанная г-ном Макдональдом (Канада), предлагает указать в подпункте (b) новой рекомендации 189 в обоих вариантах, что уведомление о праве на удержание правового титула или о праве арендодателя по финансовой аренде должно быть зарегистрировано в общем реестре обеспечительных прав.
Mr. Macdonald (Canada) reminded the Committee that it had earlier decided to use the wording “given to” rather than “received by” in recommendations 147, 149 and 150 and suggested that the most appropriate place to explain the difference between those terms would be either paragraph 31 or paragraph 32 of the commentary. Г-н Макдональд (Канада) напоминает членам Комитета о том, что ранее они приняли решение использовать формулировку " представлено " вместо слова " получено " в рекомендациях 147, 149 и 150, и высказал предположение о том, что наиболее под-ходящим местом для пояснения различия между этими словами будет либо пункт 31, либо пункт 32 комментария.
Mr. Macdonald (Canada) said that the rule in proposed new recommendation 198 would be clearer if the words “ownership passes to the buyer or lessee but” were added after “if a seller or lessor fails to comply with the requirements for obtaining third-party effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right”. Г-н Макдональд (Канада) говорит, что в предлагаемой новой рекомендации 198 правовая норма будет более четкой, если после слов " если продавец или арендодатель не выполняет требования об обеспечении силы права на удержание правового титула или права арендодателя по финансовой аренде в отношении третьих сторон " добавить слова " то право собственности переходит к покупателю или арендатору, однако ".
Mr. Sigman (United States of America), supported by Mr. Macdonald (Canada), proposed inserting the words “by itself or” between the phrase “the agreement must be concluded in or evidenced by a writing that” and “in conjunction with the course of conduct between the parties” because the recommendation, as currently drafted, suggested that an investigation into the course of conduct was required in all cases, whereas the writing might be sufficient in itself. Г-н Сигман (Соединенные Штаты Америки), при поддержке г-на Макдональда (Канада), предлагает вставить слова " само по себе или " между фразами " соглашение должно быть заключено или в нем должно быть засвидетельствовано в письменной форме, что " и " из поведения сторон ", поскольку рекомендация в ее теперешней редакции предполагает, что во всех случаях необходимо расследование поведения сторон, тогда как может быть достаточно письменного документа самого по себе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!