Примеры употребления "Lord Byron" в английском

<>
In 1816, Lord Byron and Shelley, chased from England, sought shelter by Lake Geneva with Mary Shelley who began to write a horror tale. В 1816 лорд Байрон и Шелли, изгнанные из Англии, нашли приют на берегу Женевского озера вместе с Мэри Шелли, которая начала писать роман ужасов.
In the early nineteenth century, Lord Byron wrote in Don Juan that “Till taught by pain, men really know not what good water’s worth.” В начале девятнадцатого века лорд Байрон написал в "Дон Жуане": "Пока не научен болью, человек в действительности не понимает, насколько ценна вода".
This lady is the daughter of the mad, bad and dangerous-to-know Lord Byron, and her mother, being a bit worried that she might have inherited some of Lord Byron's madness and badness, thought, "I know the solution: Mathematics is the solution. Эта дама - дочь сумасшедшего с очень плохой репутацией лорда Байрона, знакомство с которым водить опасно. Потому её мать, в опасении, что дочь может унаследовать байроновское сумасшествие и его отрицательную натуру, подумала: "Спасение - в математике.
Computer science began in the "30s . the 1830s. John Graham-Cumming tells the story of Charles Babbage's mechanical, steam-powered "analytical engine" and how Ada Lovelace, mathematician and daughter of Lord Byron, saw beyond its simple computational abilities to imagine the future of computers. &lt;em&gt;&lt;/em&gt; Компьютерная наука родилась в 30-х. в 1830-х. Джон Грэм-Камминг рассказывает об истории механической паровой вычислительной машины Чарльза Бэббиджа, а также о том, как Ада Лавлейс, математик и дочь Лорда Байрона, разглядела за простыми возможностями машины будущее современных компьютеров.
Though he never would travel to Europe, he went with Shakespeare's kings to merry England, he went with Lord Byron's poetry to Spain and Portugal. Хотя он никогда не увидит Европу, он путешествовал с королями Шекспира в добрую старую Англию, а поэзия лорда Байрона уносила его в Испанию и Португалию.
This lady is the daughter of the mad, bad and dangerous-to-know Lord Byron, and her mother, being a bit worried that she might have inherited some of Lord Byron's madness and badness, thought, "I know the solution: Mathematics is the solution. Эта дама - дочь сумасшедшего с очень плохой репутацией лорда Байрона, знакомство с которым водить опасно. Потому её мать, в опасении, что дочь может унаследовать байроновское сумасшествие и его отрицательную натуру, подумала: "Спасение - в математике.
The Lord is my shepherd; I shall not want. Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться.
No, I’m not Byron, I’m different. Нет, я не Байрон, я другой.
Praise the Lord and pass the ammunition. Хвалите Господа и подавайте патроны.
Scott was a contemporary of Byron. Скотт был современником Байрона.
Pray the Lord and not his prophets. Молись всевышнему, а не его пророкам.
Byron would be so thrilled to know his training jacket is back in the game. Байрон был бы в восторге, если бы узнал, что его пиджак для тренировки снова пригодился.
We are all equal in the eyes of the Lord Мы все равны в глазах Господа
Thanks for my graduation present, Byron. Спасибо за подарок к окончанию колледжа, Байрон.
Lord of the Rings Властелин колец
These Blood Mages killed Byron. Этот маг крови убил Байрона.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom Начало мудрости - страх Господень
I'm sure if you send the check back through it'll be all right, Mr. Byron. Я уверена, что если вы отошлёте чек, все будет в порядке, мистер Байрон.
The Lord does not give horns to the cow whose habitude is to butt. Бодливой корове Бог рогов не дает.
I would go to the beach, and people would kick copies of Byron in my face. Я шел на пляж, и люди бросались в меня стихами Байрона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!