Примеры употребления "Local authorities" в английском

<>
The local authorities comprise city and district councils, towns and townships. Области местного самоуправления возглавляются городскими и районными советами, муниципалитетами и управами.
The local authorities are the 13 regions and the 351 communes. Коллективными территориальными органами власти являются 13 районов и 351 коммуна.
If you feel you're in immediate danger, contact your local authorities. Если вы считаете, что вам угрожает непосредственная опасность, обратитесь в местные правоохранительные органы.
If you think your phone's in the wrong hands, consider reporting it to local authorities. Если вы считаете, что телефоном завладело другое лицо, рассмотрите возможность сообщить об этом в местные правоохранительные органы.
Source: Computed out of figures provided by the National Association of Local Authorities of Ghana (NALAG, 2002). Источник: Таблица составлена на основе данных, представленных Национальной ассоциацией органов местного самоуправления Ганы (НАОМСГ, 2002 год).
Guidance for Local Authorities have been developed on the deliberate release of chemicals and biological, radioactive and nuclear agents. Было разработано предназначенное для органов власти руководство на случай умышленных выбросов химических и биологических веществ, радиоактивных и ядерных материалов.
Local authorities deny homeowners'associations the pre-emptive right to purchase or lease non-residential areas forming part of the condominium. Органы местного самоуправления отказывают ассоциациям домовладельцев в преимущественном праве приобретения в собственность или аренду нежилых помещений, входящих в состав кондоминиума.
According to paragraph 63 of the periodic report, existing laws authorized local authorities to take action against incidents of caste-based discrimination. Согласно пункту 63 периодического доклада, существующие законы уполномочивают органы местного самоуправления принимать меры в отношении проявлений дискриминации по признаку кастовой принадлежности.
The work conducted by local authorities has had positive results: the number of former deportees among civil servants and local officials is increasing. Работа, проводимая органами местного самоуправления, дала свои положительные результаты: количество государственных служащих и должностных лиц местного самоуправления из числа депортированных лиц растет.
The Ministries of Justice, Social Affairs, Education, Culture and Science and Health and Social Security, and also the Union of Local Authorities, are represented on the committee. В этом комитете представлены министры юстиции, социальных дел, образования, культуры и науки и здравоохранения и социального обеспечения, а также Союз органов местного самоуправления.
When developing a project, it is important to properly budget operational and maintenance costs to ensure the smooth transfer of the project to local authorities and communities. При разработке проекта необходимо предусмотреть бюджет на эксплуатацию и обслуживание, с тем чтобы обеспечить плавную передачу проекта органам местного самоуправления и общинам.
The local authorities have been supported by the Ministry through the education secretariats in promoting the processes of reorganization, teacher allocation, and coordination of the numerous activities. Территориальные органы получают поддержку со стороны министерства по линии секретариатов просвещения в целях дальнейшего осуществления процессов реорганизации, распределения преподавательского состава и координации многочисленных мероприятий.
Local authorities have an important role to play in fighting the HIV/AIDS pandemic; adequate shelter and secure tenure are essential for care and treatment of affected persons; важную роль в борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа должны играть органы местного самоуправления; для ухода за больными и их лечения необходимо адекватное жилье и безопасные условия проживания;
Until 1993 Kazakhstan had special colleges for children with disciplinary problems, who were sent there by decision of the commissions on minors'affairs set up by local authorities. До 1993 года в Казахстане существовали специальные училища для трудновоспитуемых подростков, направление в которые осуществлялось по решению комиссий по делам несовершеннолетних при местных исполнительных органах.
The old sub-prefectures and urban districts are now decentralized local authorities, in the form of municipalities governed by elected mayors and with legal personality and financial autonomy. Бывшие городские субпрефектуры и округа преобразованы в децентрализованные единицы, каковыми являются коммуны, управляемые избираемыми мэрами и обладающими правосубъектностью и финансовой автономией.
Through its water for African cities initiative, UN-Habitat works with Member States, local authorities and utility firms to scale up pilot initiatives for attaining Millennium Development Goal 7. В рамках своей инициативы по водоснабжению африканских городов ООН-Хабитат сотрудничает с государствами-членами, органами местного самоуправления и компаниями коммунального обслуживания в масштабировании экспериментальных инициатив в интересах достижения цели 7, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Under the Draft Legislation (National Debates) Act of 14 December 2000, participation in such debates is open to citizens, elected local authorities, political parties and other civil society associations. Согласно Закону Республики Узбекистан " О всенародном обсуждении проектов законов " от 14 декабря 2000 года, участниками всенародного обсуждения проектов законов могут быть граждане, органы самоуправления граждан, политические партии и другие общественные формирования граждан.
Responsibility for coordinating and monitoring efforts to ensure the social protection of children from cruel treatment and exploitation rests with the juvenile affairs services run by the local authorities. Ответственность в деле координации и мониторинга деятельности по социальной защите детей от жестокого обращения и эксплуатации возложена на службы по делам несовершеннолетних органов местной исполнительной власти.
The administrations of these institutions and the local authorities protect the rights and legitimate interests of children who have no parents, and provide them with accommodation, social security and work. Защиту прав и законных интересов детей без родителей, предоставление жилой площади, социальное страхование, обеспечение работой, осуществляется администрацией этих учреждений и органами местного самоуправления.
The local authorities of regions including the Yamal-Nenets and Khanty-Mansi Autonomous Areas, the Republic of Sakha (Yakutia) and the Khabarovsk Territory have made a substantial effort to improve education. Значительную работу по развитию образования проводят органы государственной власти таких регионов, как Ямало-Ненецкий и Ханты-Мансийский автономные округа, Республика Саха (Якутия), Хабаровский край.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!