Примеры употребления "Lobby" в английском с переводом "лоббировать"

<>
By contrast, even small businesses in the United States lobby Congress. С другой стороны, даже малый бизнес в США лоббирует Конгресс.
We lobby on their behalf, quietly represent their interests here in Washington. От их имени мы лоббируем, представляем их интересы здесь, в Вашингтоне.
Public sector firms have incentives to lobby for subsidies, protection and cheap credit. Фирмы общественного сектора имеют побуждение лоббировать субсидии, протекцию и дешевые кредиты.
In the past, coalitions of workers and capitalists from the same industry would lobby for protection. В прошлом лоббированием мер защиты занимались коалиции трудящихся и капиталистов, работавших в одной отрасли.
For example: Latvia and Lithuania saw their visas vanish without a fuss because their neighbors lobby hard for them. Например, в Латвии и Литве визы исчезли без какого-либо шума просто потому, что страны-соседи жестко лоббировали это решение.
• Will the company pledge to leave business groups that lobby against effective climate policies to achieve the 2º limit? • Дает ли компания обещание уйти из бизнес групп, которые лоббируют против эффективной политики по изменению климата, для достижения предела 2??
But it is time to go further and begin to lobby aggressively for faster financial liberalization in the developing world. Но настало время пойти дальше и начать агрессивно лоббировать более быструю финансовую либерализацию в развивающихся странах.
In America, by contrast, the Chamber of Commerce and other business interests lobby hard to keep politicians from ever proposing such solutions. В Америке же Внешнеторговая палата и другие заинтересованные группы ведут мощное лоббирование с целью удержать политиков даже от предложения подобных решений.
By contrast, interest groups with big stakes in the rules follow corporate governance issues closely, and they lobby politicians to get favorable regulations. В отличие от этого, заинтересованные группы с большими долями в правлении пристально следят за проблемами корпоративного управления и лоббируют свои интересы у политических деятелей для получения благоприятных нормативных правил.
In trade zones formed by heterogeneous states, vested interests tend to be diverse and find it hard to lobby at the supranational level. В торговых зонах, сформированных разнотипными государствами, крупный бизнес также неоднороден, а поэтому ему сложно лоббировать свои интересы на наднациональном уровне.
Ben's paying Dan and Amy to lobby against the bill and now there's a cash trail and we're all incriminated. Бен платит Дэну и Эми за лоббирование против законопроекта, так что теперь есть денежный след и мы все в этом замешаны.
They thus provide a vehicle for ordinary people to lobby for fairer rules and policies, not only in their own countries but also in others. Таким образом, они дают обычным людям средство для лоббирования более справедливых правил и политики не только в своих, но и в других странах.
Partly for this reason, EU enlargement is superior – at least for financial markets – to political unification, which encourages vested interests to lobby at the central level. Отчасти по этой причине расширение Европейского Союза гораздо важнее, по крайней мере, для финансовых рынков, чем политическое объединение, дающее стимул крупным предпринимателям лоббировать свои интересы на центральном уровне.
They should lobby for accelerated and timely graduation for countries like India and make sure that the Bank lives up to its mission to serve poor countries. Они должны лоббировать ускоренное и своевременное исключение из категории наименее развитых стран, такие страны, как Индия и убедиться в том, что банк выполняет свою миссию: служить бедным странам.
But all of them make an economy less productive and redistribute wealth to small, coordinated groups with vested interests and a strong inclination to lobby the government. Но все они делают экономику менее производительной и перераспределяют богатство в пользу небольших, скоординированных групп с привилегированными правами и сильной склонностью лоббировать правительство.
France is also known to lobby for its companies vociferously at the government level — lobbying that U.S. firms and government officials might not be willing to do. Известно также, что Франция шумно лоббирует интересы своих компаний на государственном уровне – от чего американские фирмы и государственные руководители могут отказаться.
Efforts are on the way to lobby government and the Political Parties for special quotas or incentives to accelerate the achievement of equality in the area of political representation. Предпринимаются усилия по лоббированию правительства и руководства политических партий, с тем чтобы они обеспечили специальные квоты или стимулы для ускорения процесса обеспечения равенства в области политической представленности.
The company should make and respect a public commitment not to lobby for more demanding protection of intellectual property interests than those required by TRIPS, such as additional limitations on compulsory licensing. Компания должна взять на себя публично и соблюдать обязательство не лоббировать более жесткое требование обеспечения защиты интересов интеллектуальной собственности, чем то, которое предусмотрено ТАПИС, например введение дополнительных ограничений на обязательное лицензирование.
Today, Erdoğan’s government looks much more like the governments against which young Arabs rose, targeting journalists and accusing a “high-interest-rate lobby” of speculators of seeking to harm the Turkish economy. Сегодня правительство Эрдогана гораздо больше походит на те правительства, против которых восставали молодые арабы, выбирая в качестве мишени журналистов и называя их спекулянтами, «лоббирующими высокие процентные ставки» в попытке нанести ущерб турецкой экономике.
The giant fossil-fuel companies have continued to lobby behind the scenes against the shift to low-carbon energy, and have used their vast wealth to buy media coverage designed to sow confusion. Гигантские компании по добыче ископаемого топлива продолжают лоббировать за кулисами интересы против перехода к низкоуглеродной энергетике, и используют свои огромные богатства для подкупа СМИ, направленных на введение в замешательство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!