Примеры употребления "Lest" в английском

<>
Переводы: все151 чтобы63 что50 другие переводы38
Take care lest you should fall. Будь осторожней, а то упадёшь.
And lest we forget, a notably corpulent one. И, к слову говоря, довольно тучный.
Lest be said that no king is good hearted! Никто в щедрости не сравнится с королем!
Let us not avert our eyes lest our arms weaken.... Давайте не будем закрывать на это глаза, иначе наши руки ослабнут...
Make haste, lest mine be about your ears ere it be out. Поторопитесь, а не то моя раньше отрежет оба уха вам.
This only deletes the lest, not the actual files you've downloaded. Удаляется только список, а не сами скачанные файлы
We came in through the back door lest someone should see us. Мы зашли через заднюю дверь, иначе нас кто-нибудь бы увидел.
financial markets' Diktat on austerity, lest they be punished by withdrawal of financing. диктат финансовых рынков, призывающий к экономии, или они будут наказаны прекращением финансирования.
It has to, lest the German taxpayer revolt at being asked to pay for Europe in perpetuity. Это может сработать, пока немецкие налогоплательщики не восстанут против бесконечных платежей за Европу.
Policymakers should maintain close collaboration with the technologists and entrepreneurs leading the revolution, lest they fall behind. Политикам следует поддерживать тесное сотрудничество с техническими специалистами и предпринимателями, возглавляя революцию, а не отставая от нее.
Whoever governs America next should formulate one, lest Latin America’s ideologues and dreamers gain the upper hand. Кто бы ни правил Америкой следующим, ему придётся сформулировать такую политику – в противном случае латиноамериканские идеологи и «фантазёры» одержат верх.
Indeed, open societies should not over-react, lest they undermine the very freedoms on which they base their legitimacy. Более того, открытые общества не должны действовать напролом, поскольку это может ослабить те самые свободы, на которых основывается их легитимность.
¡± That ancient sense of the potent power of shame should be employed today, lest the democratic tide continue to run out. Это древнее понимание эффективности угрозы позора как средства предотвращения нежелательного поведения должно быть использовано сегодня, в противном случае спад демократической волны продолжится и в будущем.
Think of all those who don’t like to write or say “Happy Christmas,” lest they offend those who are not Christians. Подумайте обо всех тех, кто предпочитать не писать или не произносить слова «Счастливого Рождества!», лишь бы не обидеть тех, кто не является христианином.
In such circumstances, small countries seemingly have no choice: financial markets’ Diktat on austerity, lest they be punished by withdrawal of financing. В таких условиях маленькие страны, по-видимому, не имеют выбора: диктат финансовых рынков, призывающий к экономии, или они будут наказаны прекращением финансирования.
Lest we give in to temptation that paints our fellow man with brushstrokes more grandiose than the canvas of the evening may warrant. Иначе мы поддадимся соблазну описать наших родных более грандиозными мазками по сравнению с холстом, который в этот вечер может служить основанием.
This is a global economy that must be navigated carefully, lest those that seek to benefit from change find themselves falling victim to it. Мировая экономика ? это такая вещь, которой нужно управлять очень осторожно, иначе те, кто стремится извлечь выгоду из происходящих перемен, вполне могут оказаться их жертвами.
A paralyzed and rudderless Indian government initially blacked out reporting on the incursion, lest it come under public pressure to mount a robust response. Парализованное и потерявшее управление индийское правительство сначала скрыло информацию о вторжении во избежание общественного давления и обеспечения устойчивой реакции.
As one of India's leading daily newspapers, theIndian Express, spelled it out, lest anyone be confused, "a girlfriend is not a wife or spouse." Как это представила одна из лидирующих ежедневных газет Индии"the Indian Express", возможно, это может смутить кого-нибудь, но "подруга - это не жена".
Symbolic declarations of war, though, ought to be considered with caution, lest the Islamic State appear to be winning every day it does not lose. Но к символическим объявлениям войны следует относится с осторожностью, дабы Исламское Государство будет считаться победителем каждый день до того как оно проиграет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!