Примеры употребления "Legislatures" в английском

<>
Until 1913, senators were chosen by state legislatures, not directly elected by the voters. (Так, до 1913 года сенаторы выбирались законодательным собранием штата, а не напрямую избирателями.)
Incompetent leaders blame legislatures for their failures; Некомпетентные лидеры возлагают вину за собственные ошибки на законодателей, в то время как последние обвиняют во всем президентов из оппозиционных партий.
Enactment by state legislatures of laws in compliance with international human rights instruments Принятие законодательными собраниями штатов законов в соответствии с международными документами в области прав человека
Incompetent leaders blame legislatures for their failures; legislators blame presidents from rival parties. Некомпетентные лидеры возлагают вину за собственные ошибки на законодателей, в то время как последние обвиняют во всем президентов из оппозиционных партий.
First, “we” are US state governments and legislatures, nongovernmental organizations, local communities, and corporations. Во-первых, «мы» – это правительства и парламенты американских штатов, неправительственные организации, местные сообщества, корпорации.
In countries like India and Uganda, for example, women sit on local and regional legislatures by right. В странах типа Индии и Уганды женщины по праву являются членами местных и региональных законодательных структур.
The agreement’s entry into force, though, is subject to ratification by most of the 12 signatories’ legislatures. Вступление соглашения в силу, однако, зависит от его ратификации большинством из 12 стран-участников.
And the process is still not complete: national legislatures have yet to ratify some elements of the pact. Однако процесс ещё не завершён: национальным парламентам предстоит ратифицировать отдельные положения этого договора.
This means that governments are judged not by their ability to outmaneuver legislatures, but by the quality of their policies. Это означает, что о правительстве судят не по его способности обыграть законодателей, а по качеству его политики.
This is a debate that is going to continue in town halls, city halls, state legislatures and the House of Representatives. Очевидно, что эти дебаты продолжатся в ратушах, мэриях, законодательных собраниях штатов и в Палате представителей США.
Obama, for his part, recently recorded a series of video endorsements for Democrats running for the Senate, the House, and state legislatures. Обама, со своей стороны, в последнее время записал серию видеообращений в пользу демократов, баллотирующихся в Сенат, Палату представителей и законодательные собрания штатов.
Moreover, the Republicans now control 33 governorships, compared to 16 for the Democrats, and have expanded their already-large majorities in state legislatures. Кроме того, в настоящее время пост губернатора в 33 штатах занимают республиканцы, по сравнению с 16 штатами, где на этой должности находятся демократы. Республиканцы расширили свое значительное большинство в законодательных собраниях штатов.
Second, they should act to prevent Republicans from gaining control of three-quarters of state legislatures, thereby opening the way for constitutional amendments. Во-вторых, они должны принять необходимые меры, чтобы не допустить Республиканцев к получению контроля над тремя четвертями законодательных собраний штатов, тем самым открывая путь для конституционных поправок.
Inadequate female representation in decision-making bodies and central and local legislatures and executive structures (in the judiciary, by contrast, approximately half the judges are female); неадекватная представленность на уровне принятия решений, в структурах законодательной и исполнительной власти в центре и на местах (в судебной системе ситуация иная- около половины судейского корпуса составляют женщины);
This will allow for a greater degree of substantive representation of issues and policies that are important to women, whose interests are often inadequately represented by overwhelmingly male legislatures. Это позволит в большей степени представить основные проблемы и политические вопросы, которые важны для женщин, интересы которых часто неадекватно представлены законодателями преимущественно мужского пола.
An obvious example is the Jim Crow South, where white legislatures passed laws imposing racial segregation and reversing many of the gains of the post-Civil War Reconstruction period. Очевидным примером являются законы Джима Кроу в южных штатах, где белые законодатели утвердили законодательство о расовой сегрегации и отменили многие завоевания периода Реконструкции после гражданской войны.
In Congress and state legislatures, Republicans hew to generally unpopular extreme positions – tax cuts for the rich, evisceration of business regulations, lower social spending, and curbs on union activities. В Конгрессе и парламентах штатов республиканцы склонны к непопулярным экстремальным мерам – налоговые льготы для богатых, ликвидация бизнес-регулирования, снижение социальных расходов, ограничение деятельности профсоюзов.
Quotas were used in some ministries, in elections to the municipal councils, the State legislatures and the federal House of Representatives, and in some political parties, unions, universities and corporations. Квоты устанавливаются при назначениях в ряде министерств, на выборах в муниципальные советы, законодательные палаты штатов и федеральную палату депутатов, а также в отдельных политических партиях, профсоюзах, университетах и корпорациях.
But Obasanjo's adversaries have joined the battle, and the president lacks the two-thirds majority needed in both the federal and state legislatures to remain in power after next year. Но противники Обасанджо приняли вызов на битву, а у президента нет двух третей голосов ни в федеральном парламенте, ни в парламентах штатов, чтобы остаться у власти через год.
A crisis of public confidence in civic institutions – including governments, legislatures, courts, and the media – is a central factor in the rise of Donald Trump and figures like him around the world. Кризис доверия общества к официальным институтам, в том числе к правительствам, парламентам, судам и СМИ, является основной причиной роста популярности Дональда Трампа и аналогичных ему личностей по всему миру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!