Примеры употребления "Legal Affairs" в английском

<>
Переводы: все244 правовой вопрос220 другие переводы24
Assistant Foreign Minister, Legal Adviser for international legal affairs and treaties, Ministry of Foreign Affairs, Cairo (1996-1997) Помощник министра иностранных дел, юридический консультант по вопросам международного права и международным договорам, министерство иностранных дел, Каир (1996-1997 годы)
Mr. Ajoy Sinha, Joint Secretary and Legal Advisor, Government of India, Dept. of Legal Affairs, Ministry of Law, Justice and Company Affairs (26 September); г-н Аджой Синха, секретарь и юрисконсульт, правительство Индии, юридический департамент, министерство законности, юстиции и корпоративных отношений (26 сентября); г-н С.К.
In 1999 a Constitutional Reform Commission was established and is now a permanent body headed by the Attorney General and Minister of Legal Affairs. В 1999 году была учреждена Комиссия по конституционной реформе, которая в настоящее время является постоянным органом, работающим под руководством генерального атторнея и министра юстиции.
Further efforts could be made to examine the gender dimensions in areas such as disarmament and international security, administrative and budgetary matters and legal affairs. Для изучения гендерных аспектов таких вопросов, как разоружение и международная безопасность, административные и бюджетные вопросы и вопросы права, можно сделать еще многое.
The Party reasserted control over every aspect of justice through a core department: the Communist Party Central Committee’s Political and Legal Affairs Committee (PLAC). Партия восстановила контроль над каждым аспектом правосудия, создав единый орган управления – Комитет Коммунистической партии Китая по политическим и юридическим вопросам.
In March 2002, the Office of Internal Oversight Services indicated, in its report on the in-depth evaluation of legal affairs, the year 2007 as a deadline for the elimination of the backlog. В марте 2002 года Управление служб внутреннего надзора в своем докладе об углубленной оценке деятельности в правовой области указало, что отставание должно быть ликвидировано к 2007 году.
A bill to amend article 181 of the Code of Criminal Procedure is before the Legislative Assembly (file No. 16,275) and is currently under discussion in the Standing Committee on Legal Affairs. Проект закона о пересмотре статьи 181 Уголовно-процессуального кодекса находится на рассмотрении в Законодательном собрании (досье № 16275) и в настоящее время проходит экспертизу в Постоянной комиссии по юридическим вопросам.
From the information supplied by the author, he does not appear to have taken steps to exhaust domestic remedies, except for filing a claim for compensation to the Attorney-General of the Republic of Zambia, Ministry of Legal Affairs. Согласно представленной автором информации он не принял, по-видимому, мер по исчерпанию внутренних средств правовой защиты, за исключением подачи заявления о компенсации генеральному прокурору Республики Замбии, бюро которого находится в министерстве юстиции.
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee at its forty-second session on the in-depth evaluation of legal affairs Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Управления служб внутреннего надзора о трехгодичном обзоре осуществления рекомендаций, вынесенных Комитетом на его сорок второй сессии об углубленной оценке деятельности в правовой области
The seminar was conducted by the Project Coordinator, Mr. Palan Mulonda (Governance Development Unit), Ministry of Legal Affairs, and Ms. Kitty Arambulo, a consultant hired by the Raoul Wallenberg Institute, currently working with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in Geneva, Switzerland. Этот семинар был проведен Координатором проекта г-ном Паланом Мулондой (Отдел развития систем управления), министерство юстиции, и консультантом г-жой Китти Арамбуло, которая была нанята Институтом Рауля Валленберга, а в настоящее время работает в Комитете по экономическим, социальным и культурным правам в Женеве, Швейцария.
On 9 April 2002, in conformity with General Assembly resolutions 48/218 B of 29 July 1994 and 54/244 of 23 December 1999, the Secretary-General had transmitted a report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) on the in-depth evaluation of legal affairs. В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 48/218 В от 29 июля 1994 года и 54/244 от 23 декабря 1999 года Генеральный секретарь 9 апреля 2002 года препроводил доклад Управления служб внутреннего надзора (УСВН) об углубленной оценке деятельности в правовой области.
Mr. De Vel (Director General of Legal Affairs, Council of Europe) said that Europe wished to make its legal heritage available to the Commission in order to assist in its deliberations; in that context, he wished to present a brief summary of recent developments in the Council of Europe. Г-н Де Вель (Совет Европы) говорит, что Европа желает предоставить накопленный ею богатый правовой опыт в распоряжение КМП в качестве ее вклада в работу Комиссии, и полагает уместным в этом контексте коротко остановиться на последних событиях в Совете Европы.
In the civil and legal affairs, women have the same rights in terms of legal and business capabilities, same conditions for the signing of contracts, management of property, participation in court and management procedures, whether they be the parties, plaintiffs, defendants or witnesses, proxies, or the parties'legal representatives. В гражданских и юридических вопросах женщины обладают равными правами в плане правоспособности и осуществления коммерческой деятельности, равными правами на подписание контрактов, распоряжение имуществом, участие в судебных разбирательствах и управлении предприятиями, независимо от того, являются ли они сторонами, истцами, ответчиками или свидетелями, доверенными лицами или законными представителями сторон.
The Commission took note of the provisions of General Assembly resolution 58/75 related to the Commission's coordination role, and the report of the Office of Internal Oversight Services on the in-depth evaluation of legal affairs, in particular recommendation 13, entitled “Increased coordination with trade law organizations”, which read as follows: Комиссия приняла к сведению положения резолюции 58/75 Генеральной Ассамблеи, касающиеся координационной роли Комиссии, а также доклад Управления служб внутреннего надзора об углубленной оценке деятельности в правовой области40, в частности рекомендацию 13 под названием " Усиление координации с организациями, занимающимися торговым правом ", которая гласит следующее:
At the executive level, females hold or have headed a number of key positions that include among others that of Chief Justice, President of the Court of Appeal of the Supreme Court, Financial Secretary, Permanent Secretaries in 11 of the 15 government ministries, Chief Medical Officer, Director of Legal Affairs and Director of Education. На уровне исполнительной власти женщины занимают ряд ключевых должностей или возглавляют ряд важных учреждений, в том числе такие должности, как главный судья, председатель апелляционной камеры Верховного суда, финансовый секретарь, постоянные секретари в 11 из 15 правительственных министерств, главный врач, директор департамента правовых дел и директор департамента образования.
The increase in member States and notifications over the last 10 years has prompted one simplification: since 1999, each notification is no longer signed individually by the Director-General of Legal Affairs (acting for the Secretary-General of the Council of Europe), but notifications are grouped and only each cover letter is signed individually. Увеличение количества государств-членов и уведомлений в течение последних 10 лет обусловило необходимость упрощения этой процедуры: начиная с 1999 года уведомления не подписываются отдельно Генеральным директором по юридическим вопросам (действующим от имени Генерального секретаря Совета Европы), а группируются, и личная подпись ставится лишь на каждом препроводительном письме.
He is directly responsible for certain administrative services: the General Audit Office, the General Secretariat of the Ministry of State, the Directorate of Legal Affairs, the Directorate for the Civil Service and Human Resources, the Centre for Administrative Information, the Central Archive Services, the Official Gazette, the Information Technology Service and the Press Centre. Ряд административных органов подчиняется ему непосредственно: Бюро по общему контролю за расходованием средств, Общий секретариат государственного министра, Дирекция по юридическим вопросам, Дирекция государственной службы и людских ресурсов, Центр административной информации, Служба центральных архивов, " Журналь де Монако ", информационная служба, пресс-центр.
It should be pointed out that the Office of Legal Affairs has recommended increases in fee caps only when new developments occur in a case that were not covered by the assumptions or other factors on which the initial agreed cap was based and that it has always provided a detailed explanation of and justification for such increases. Следует отметить, что УПВ рекомендует увеличение максимального размера гонораров только в тех случаях, если в деле возникают новые обстоятельства, которые не были охвачены предположениями или иными факторами, на основании которых рассчитывался первоначально согласованный размер гонорара, и всегда представляло подробное объяснение и обоснование таких увеличений.
In this regard, the Commission may wish to recall its consideration of this agenda item at its previous session as well as relevant provisions of the report of the Office of Internal Oversight Services on the in-depth evaluation of legal affairs, in particular recommendation 14, entitled “Promotion of wider participation in international trade law conventions and use of model laws”, which reads as follows: В этой связи Комиссия, возможно, пожелает вновь вернуться к рассмотрению этого пункта повестки дня на ее предыдущей сессии, а также к соответствующим положениям доклада Управления служб внутреннего надзора об углубленной оценке деятельности в правовой области и, в частности, к рекомендации 14 под названием " Поощрение более широкого участия в международных конвенциях по торговому праву и использования типовых законов ", которая гласит следующее:
It may be recalled that, at its thirty-seventh session, in 2004, the Commission took note, in particular, of the provisions of General Assembly resolution 58/75 of 9 December 2003 related to the Commission's coordination role, and the report of the Office of Internal Oversight Services on the in-depth evaluation of legal affairs, in particular recommendation 13 for increased coordination with trade law organizations. Можно напомнить о том, что на своей тридцать седьмой сессии в 2004 году Комиссия приняла к сведению, в частности, положения резолюции 58/75 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 2003 года, касающейся координационной роли Комиссии, и доклад Управления служб внутреннего надзора об углубленной оценке деятельности в правовой области, в частности, рекомендацию 13 об усилении координации с организациями, занимающимися торговым правом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!