Примеры употребления "Lecturer" в английском

<>
Assistant lecturer in private law since 1982 Ассистент по курсу частного права с 1982 года
Lecturer in civil law at the Training Centre for Banking Professionals. Доцент гражданского права в Центре профессиональной подготовки банковских сотрудников.
That makes me a visiting professor and guest lecturer in all IIMs. Благодаря этому меня приглашают читать лекции во все индийские экономические институты.
Author of a number of publications in his specialist field and lecturer at home and abroad. Автор ряда специальных публикаций; выступал с лекциями в стране и за рубежом.
I did my exam and took a job as a teacher and Andreas started as a senior lecturer. Я окончила институт и начала работать учителем, в Андреас стал младшим профессором.
Lecturer in international negotiations and foreign policy, Central University of Ecuador and Quito Diplomatic Academy (1988-1992); subjects: International Negotiation, Foreign Policy. профессор Центрального эквадорского университета и Дипломатической академии Кито (1988-1992 годы); дисциплины: " Международные переговоры " и " Внешняя политика ";
The lecturer at the session was an attorney who is currently a member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. На этом практикуме с лекцией выступил адвокат, являющийся в настоящее время членом Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Presentation of background paper on Racism and the Internet by consultant, Dr. Yaman Akdeniz (Turkey), Senior Lecturer in Law, University of Leeds, United Kingdom. Презентация информационного документа по теме " Расизм и Интернет ", с которой выступит консультант, д-р Яман Акдениз (Турция), доцент права Лидского университета, Соединенное Королевство
Lecturer on migration-related topics at seminars and universities: Murcia (2003), Universities of Alcalá de Henares (2002) and Salamanca (2001), Spain; Quito, Ecuador (2001). участник университетских рабочих семинаров по вопросам миграции: Мурсия (2003 год), Университет Алкала-де-Энарес (2002 год) и Саламанский университет (2001 год) в Испании; в Кито, Эквадор (2001 год).
Noreen Callaghan, Director of the Diploma in Reconciliation Practice at the National University of Ireland and Lecturer in Reconciliation at the PRONI Institute of Social Education in Croatia and Bosnia and Herzegovina, presented a paper entitled “Instruments for reconciliation: the case of memorials and truth and reconciliation commissions”. Руководитель дипломного направления по вопросам практических мер в области примирения Национального университета Ирландии и куратор лекционного курса по вопросам примирения Института социального просвещения ПРОНИ в Хорватии и Боснии и Герцеговине Норин Каллагэн представила документ " Механизмы примирения: мемориалы и комиссии по установлению истины и примирению ".
Visiting lecturer at a number of seminars and universities on migration-related topics (Murcia, 2003; University of Alcalá, 2002; University of Salamanca, 2001; Quito, 2001) and on matters of security, and peacekeeping and security (Pamplona, 2002; Madrid, 2001; Rome, 1999; Brasilia, 1999; Caracas, 1997; Santa Fe, New Mexico, 1997). Приглашенный участник различных семинаров и университетских круглых столов по вопросам миграции: Мурсия (2003 год); Университет Алкала (2002 год); Саламанский университет (2001 год); Кито (2001 год); и по вопросам безопасности и поддержания мира и безопасности: Памплона (2002 год); Мадрид (2001 год); Рим (1999 год); Бразилиа (1999 год); Каракас (1997 год); Санта-Фе, Нью-Мексико (1997 год)
Ms. Morvai (Lecturer, Eötvös Loránd University, Head of Women's Rights and Children's Rights Research and Training Centre, Budapest), in introducing her paper on domestic violence, said that domestic violence was a gender-specific phenomenon and that it had finally been recognized as a public rather than a private issue, to be addressed by Governments and the international community. Г-жа Морваи (адьюнкт-профессор права, Университет Лоранда Этвёша, и руководитель Научно-исследовательского и учебного центра по правам женщин и детей [Будапешт]), представляя свой документ по вопросу о бытовом насилии, уточнила, что такое бытовое насилие представляет собой явление гендерного порядка и что наконец-то оно перешло из разряда частных вопросов в разряд государственных проблем, которые надлежит рассматривать правительством и международным сообществом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!