Примеры употребления "Leaving" в английском

<>
Leaving aside the hypocrisy of Western governments pontificating on this topic while they are bailing out banks after massive regulatory failures, the proposal is seriously flawed. Даже не учитывая двуличие западных правительств, разглагольствующих на подобную тему в то же время, как они пытаются спасти банки от последствий крупных управленческих промахов, этот проект имеет ряд серьёзных недостатков.
Leaving aside the lies, fictions, and questions of morality and personal responsibility, the critical mistake of America’s war against Iraq was the absence of either a viable plan or the necessary strength to enforce a Pax Americana in the Middle East. Не принимая во внимание ложь, вымыслы и вопросы морали и личной ответственности, критической ошибкой войны Америки против Ирака было отсутствие либо действенного плана, либо необходимых сил для создания Pax Americana (Американского мира) на Ближнем Востоке.
Right, so here you want - entrepreneurs by definition are people who are leaving something else, starting a new world over here, creating and putting their lifeblood into this kind of thing. Итак, что нам надо? Предприниматель, по определению, Итак, что нам надо? Предприниматель, по определению, откладывает другие вещи в сторону и строит свой новый мир, вкладывая все силы в своё начинание. Надо суметь передать свою увлечённость.
It had reviewed 137 reports, leaving a backlog of over 60 reports resulting in a waiting list of approximately two years. Он рассмотрел 137 докладов, однако свыше 60 докладов остаются нерассмотренными, и " лист ожидания " для них составляет около двух лет.
I'm leaving naked, man. Я гол как сокол, мужик.
This is my leaving questionnaire. Вот мой опросный лист.
Block specific users from leaving comments Как заблокировать пользователя
Inventory transactions leaving the inventory issues. Проводки по запасам составляющие складские расходы.
You're leaving me hanging fiver. Не заставляй ждать, Пятёрочка.
I'm not leaving this bed. Я не встану с кровати.
It's almost like leaving Congress. В общем, точно так же как в Конгрессе.
Leaving by train in an hour. Садится в поезд через час.
The train is leaving from platform … . Поезд отправляется с платформы … .
Cheddar, leaving you to your manlove. Чеддар, не буду вам мешать.
White Heron 3 leaving the range. Белая Цапля 3, за дело.
I was just leaving you a message. А я звоню, никто не отвечает.
Next guided tour leaving in 30 seconds. Следующая экскурсия начнется через 30 секунд.
It's actually Luke's leaving party. Вообще-то, это прощальная вечеринка Люка.
The Trade Costs of Leaving the EU Внешнеторговые потери от выхода из ЕС
I'm not leaving anything out, Dad. Ты что-то не договариваешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!