Примеры употребления "Least Developed Countries" в английском

<>
Переводы: все1087 наименее развитая страна1049 другие переводы38
Making market access work for least developed countries: The challenge of low utilization rates, mimeo, Geneva. Making market access work for least developed countries: The challenge of low utilization rates, мимеографированное издание, Женева.
It has already been designated to be used for the benefit of the least developed countries. Оно уже было предназначено для использования на пользу менее развитых стран.
As a result, African least developed countries increasingly face the danger of food shortages, disruption of food supplies and famine. И, как следствие, эти страны сталкиваются с нарастающей угрозой нехватки продовольствия, нарушения продовольственного снабжения и голода.
In addition, some countries do not have enough primary school teachers, particularly the least developed countries, where classes with 100 pupils are common. Кроме того, в некоторых странах, особенно в наименее развитых, не хватает учителей начальных классов- не редкость классы, в которых по 100 учеников.
By contrast, if the Round is completed, aside from this generalized gain, specific and important improvements would benefit the world’s least developed countries. И наоборот, если раунд переговоров будет завершен, помимо того что выиграют все, его специфические и важные решения благотворно повлияют на менее развитые страны.
Members facing difficulties would grant duty free and quota free market access for at least 97 per cent of the products that originate from the least developed countries by 2008. Государства-члены, переживающие трудности, предоставят к 2008 году беспошлинный и неквотируемый доступ к рынкам для не менее 97 процентов товаров из этих стран.
The food, health and environmental issues faced by people in the least developed countries are of a different dimension (often of a different kind) to issues faced by people in rich countries. Если бы Африка должна была использовать науку и технологию для решения наиболее жгучих проблем, она вынуждена была бы развивать свой научный и технический потенциал.
In 2007, 35 per cent of developed countries considered their levels of under-5 mortality to be unacceptable, whereas 86 per cent of developing countries did so, including all the least developed countries. В 2007 году 35 процентов развитых стран считали свои показатели смертности детей в возрасте до пяти лет неприемлемыми, и этого же мнения придерживалось 86 процентов развивающихся стран, включая все наименее развитые государства.
UNDP will contribute substantively to diagnostic trade integration studies; undertake specific capacity-building initiatives, and work to ensure that trade capacity becomes an integral part of national development strategies in least developed countries. ПРООН намерена вносить значительный вклад в проведение диагностических исследований по вопросам интеграции в области торговли, осуществлять конкретные инициативы по наращиванию потенциала и принимать меры к тому, чтобы развитие потенциала в области торговли стало неотъемлемой частью национальных стратегий развития НРС.
They have immense potential and, if properly harnessed, could provide opportunities to developing countries, especially the least developed countries, to create innovative medicine to further develop their countries and catch up with the developed world. ИКТ обладают огромным потенциалом, и если мы овладеем этими технологиями, нам удастся открыть перед развивающимися странами, в первую очередь наименее развитыми, возможности в плане создания передовой медицины в интересах их дальнейшего развития и обеспечения ликвидации отставания этих стран от развитого мира.
Yet, while on the whole trade expansion has contributed to economic growth, increased employment and poverty alleviation, a considerable number of developing countries (including many least developed countries) have remained at the margins of this process. Тем не менее, хотя в целом расширение торговли способствовало экономическому росту, увеличению занятости и облегчению проблемы нищеты, значительное число развивающихся стран, в том числе многие наименее развитые, остаются на обочине этого процесса.
In addition, a fundamental reform of their voting system and accountability structure was required with the overarching objective of achieving a significant redistribution of voting power that favoured all developing countries, particularly the least developed countries. Помимо этого, необходима фундаментальная реформа их системы голосования и структуры подотчетности, главная цель которой- добиться значительного перераспределения права голоса в пользу всех развивающихся стран, и особенно наименее развитых.
Subsistence farming has also taken its toll on the forestry sector, particularly in the small island developing States which are also least developed countries where there is heavy demand for wood fuel and land for cash crops. Кроме того, натуральное хозяйство наносит урон лесному сектору, особенно в наименее развитых малых островных развивающихся государствах, где существует высокий спрос на древесное топливо и землю под выращивание товарных культур.
Furthermore, whereas in 2005-2010 the annual population increment in the least developed countries accounts for 26 per cent of the increment in the less developed regions, by 2045-2050 that share is expected to rise to 61 per cent. Кроме этого, в то время как в 2005-2010 годах на долю менее развитых стран приходится 26 процентов прироста населения в менее развитых регионах, ожидается, что к 2045-2050 годам эта доля увеличится до 61 процента.
The developed countries should support the economic structures of the developing countries, including the least developed countries, and honour their commitments, to provide financial and technical assistance, by allocating 0.2 per cent of gross national product to development assistance. Развитые страны должны поддерживать экономические структуры развивающихся стран, в том числе наименее развитых, и выполнять свои обязательства по оказанию финансовой и технической помощи, отчисляя 0,2 процента валового национального продукта на нужды помощи в области развития.
Official development assistance is an important means for developing countries, particularly the least developed countries, to augment public investments in such areas as human capital development in rural areas, rural infrastructure and agricultural research, which normally do not attract private sector investment. Официальная помощь в целях развития (ОПР) является для развивающихся стран, в частности наименее развитых, важным средством увеличения объема государственных инвестиций в такие области, как развитие человеческого капитала в сельских районах, инфраструктура сельских районов и сельскохозяйственные исследования, которые, как правило, не привлекают инвестиций частного сектора.
Socio-economic development depended principally on the policies of national Governments, but developing countries, in particular the least developed countries, could not attain that goal without external resources, especially as most of their own extremely limited resources were allocated to debt servicing. Социально-экономическое развитие зависит прежде всего от политики правительства каждой страны, но развивающиеся страны, в частности наименее развитые из них, не могут достичь этой цели без притока средств извне, поскольку их собственные чрезвычайно ограниченные ресурсы идут в основном на обслуживание долга.
The Summit participants had called on the creditor countries and multilateral financial institutions to provide real debt relief, including debt cancellation in favour of all least developed countries, complemented by increased capital flows, particularly official development assistance (ODA) and direct foreign investment. Участники Встречи на высшем уровне обратились к странам-кредиторам и многосторонним финансовым учреждениям с призывом пойти на существенное облегчение бремени задолженности, включая списание долга всех НРС и увеличение потока капиталов, в частности ОПР и прямых иностранных инвестиций.
Further publications include FDI in Least Developed Countries at a Glance 2002 and FDI in Landlocked Developing Countries at a Glance, which present FDI profiles on all countries and economies in the respective grouping and can also be accessed through the UNCTAD website. К числу других публикаций относятся FDI in Least Developed Countries at a Glance 2002 и FDI in Landlocked Developing Countries at a Glance, в которых описывается ситуация с ПИИ во всех группах стран и экономик.
After more than two decades of economic reform aimed at greater integration into the global economy, most developing countries, especially the least developed countries, still find themselves marginalized in terms of economic growth, industrial output and trade, and run the risk of further marginalization. После более чем двух десятилетий экономических реформ, направленных на ускорение интеграции в глобальную экономику, большинство развивающихся стран, особенно наименее развитые из них, до сих пор находятся на обочине этого процесса с точки зрения экономического роста, объема промышленной продукции и торговли и рискуют отстать еще больше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!