Примеры употребления "Latin America" в английском

<>
Переводы: все1619 латинская америка1575 другие переводы44
Latin America is truly at a crossroads: Регион действительно находится на распутье:
America made comparable errors in Guatemala and elsewhere in Latin America. Подобные же попытки Америка предпринимала в Гватемале и других латиноамериканских странах.
In this sense, Venezuela's experience speaks to all of Latin America. В этом смысле опыт Венесуэлы показателен для всех латиноамериканских стран.
The vast majority of Latin America countries do not fulfill any of these requirements. Большинство латиноамериканских стран не выполняют ни одного из данных требований.
Import substitution was used, but did not deliver the same benefits as in Latin America. Здесь также проводилась политика замещения импорта внутренним производством, однако она не дала результатов подобно латиноамериканским.
Yet today, according to the Latin America scholar Michael Cohen, “most of Argentine society is Perónist.... Хотя сегодня, по словам латиноамериканского ученого Майкла Коэна, «большая часть аргентинцев являются приверженцами Перона...
Inefficient operations in port and customs were estimated to cost Latin America some $ 4 billion a year. Согласно оценкам, неэффективная работа портов и таможенных служб обходится латиноамериканским странам в примерно 4 млрд. долл.
Life expectancy in Cuba equals that of the US, and is much higher than in most of Latin America. Средняя продолжительность жизни на Кубе равняется таковой в США и намного выше, чем в большинстве латиноамериканских стран.
What the US lacks is a coherent regional policy toward Latin America comparable to what exists for Asia and Europe. Но это не означает того, что у Америки нет никаких интересов в данном регионе.
During the 25 years of the spectacular rise of Latin America democracy, per capita income has increased by a mere $300. На протяжении 25 лет впечатляющего подъема латиноамериканской демократии доход на душу населения увеличился лишь на 300 долларов США.
Coca crops in Latin America need to be replaced with agricultural crops, and cocaine use in affluent Europe must be reduced. Плантации кокаина в Латинской Америка должны быть засеяны сельскохозяйственными культурами, а употребление кокаина в изобильной Европе должно быть уменьшено.
There is obviously a lesson here to be learned by other left-wing political movements and guerrilla groups in Latin America. Очевидно, что остальные левые группировки и движения могут извлечь из этого полезный урок.
The Regional Centre for Space Science and Technology Education in Latin America and the Caribbean held the first meeting of its Governing Board in October 1999. В октябре 1999 года было проведено первое совещание Совета управляющих Регионального учеб-ного центра космической науки и техники в Латин-ской Америке и Карибском бассейне.
Coupled with persistent shortages of priests, the worship of saints in Latin America became more embedded in the region’s culture than in that of Europe. В сочетании с постоянно недостаточным количеством священников, поклонение святым стало частью культуры данного региона в большей степени, нежели в Европе.
Negotiator of the Esquipulas II agreements, which made possible regional pacification and democratization, and the subsequent peace agreements; negotiator for the Alliance for the Sustainable Development of Latin America (ALIDES). Участник переговоров по заключению Соглашения Эскипулас-II, обеспечившего примирение и демократизацию и достижение последующих мирных договоренностей в регионе, а также в рамках Союза за устойчивое развитие Центральной Америки (АЛИДЕС).
Unlike East Asia and India, most of Latin America did not make a breakthrough to high-technology industries, instead suffering a period of low GDP growth, debt crises, and macroeconomic instability. вместо этого они пережили период низкого ВВП, долгового кризиса и макроэкономической нестабильности.
Latin America and Southeast Asia have rapidly increased coverage, but at the current rate of progress in Africa, 50% of women will still deliver without skilled care in the year 2015. В расположенных к югу от Сахары странах Африки квалифицированная помощь оказывается менее 40% женщин, в Азии эта цифра составляет менее 30%.
The continuing efforts to secure its borders include Jamaica's utilization information gained through its membership in international and regional organizations such as INTERPOL and the Caribbean and Latin America Association of Intelligence Police. В числе продолжающихся усилий по обеспечению безопасности ее границ можно отметить тот факт, что Ямайка использует информацию, полученную в рамках ее членства в международных и региональных организациях, таких, как Интерпол и Карибская и латиноамериканская ассоциация разведывательных органов полиции.
Personal income tax revenue is low in Latin America and the Caribbean, suggesting that there is scope for policy makers to increase the intake so they have more money to distribute to those in need. Это говорит о том, что у политиков есть над чем подумать, а именно - как увеличить доход государства, чтобы получить больше денег, которые можно перераспределить нуждающимся.
According to figures released by the American investment bank Salomon Brothers, the return of flight capital was estimated at around $40 billion for Latin America in 1991, led by Mexico, Venezuela, Brazil, Argentina, and Chile. Трезвая экономическая политика, достойный экономический рост и адекватный коэффициент отдачи от инвестиций могут изменить направление бегства капитала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!