Примеры употребления "Larger" в английском с переводом "благоприятный"

<>
But you put them under favorable conditions, and they come together as a much larger organism working towards a common purpose. Но помести их в благоприятные условия, и они начинают дружно, как один большой организм, работать для достижения общей цели.
For peace and stability to endure, national action and international action and cooperation are required to promote a better life for all in larger freedom, a critical element of which is the eradication of poverty; для обеспечения прочного мира и стабильности требуются национальные и международные меры и сотрудничество в целях содействия созданию более благоприятных условий жизни всех людей при большей свободе, ключевым элементом которых является искоренение нищеты;
That, for peace and stability to endure, national action and international action and cooperation are required to promote a better life for all in larger freedom, a critical element of which is the eradication of poverty; для обеспечения прочного мира и стабильности требуются национальные и международные действия и сотрудничество в целях содействия созданию более благоприятных условий жизни для всех при большей свободе, причем одним из важнейших элементов этого является искоренение нищеты;
For peace and stability to prevail, national action and international action and cooperation are required for the promotion of a better life for all in larger freedom, a critical element of which is the eradication of poverty; для обеспечения прочного мира и стабильности требуются национальные и международные действия и сотрудничество в целях содействия созданию более благоприятных условий жизни для всех при большей свободе, одним из важнейших элементов которой является искоренение нищеты;
These instruments often involve a high degree of gearing or leverage, so that a relatively small movement in the price of the underlying investment results in a much larger movement, unfavourable or favourable, in the price of the instrument. Такие инструменты часто подразумевают высокую степень управления рычагами, так, относительно небольшое изменение цены для базовой инвестиции имеет в результате гораздо большее движение, которое может быть как благоприятным, так и неблагоприятным для цены инструмента.
The first set of activities is associated with the operations of larger established firms that influence economic growth primarily through advancing market opportunities for smaller enterprises, which in turn create jobs.26 Those are influenced by general business conditions termed the “general national framework conditions”. Первый комплекс деятельности связан с деятельностью более крупных и солидных фирм, воздействующих на экономический рост главным образом посредством создания более благоприятных рыночных возможностей для менее крупных предприятий, которые, в свою очередь, создают рабочие места26.
However, while companies in the Asia-Pacific region have assumed an increasingly larger role in society, many still associate corporate social responsibility with increased costs or philanthropy, rather than noting the opportunities it offers in terms of increased export competitiveness and enhanced capacity to supply major global buyers who are committed to sourcing products ethically. Вместе с тем, несмотря на то, что компании в Азиатско-Тихоокеанском регионе стали играть все более весомую роль в обществе, для многих их них корпоративная социальная ответственность ассоциируется с большими расходами или филантропией, а не с тем, что это открывает благоприятные возможности для повышения конкурентоспособности экспортной продукции и наращивания потенциала, поставок крупных мировых покупателей, которые взяли за правило работать только с добросовестными снабженцами.
By contrast, an instruction that does not qualify as a direct discrimination, apparently meeting the requirement of equal treatment, as a consequence of which persons or groups having the above characteristics, are in a less favourable situation in a materially larger proportion than other persons or groups in a comparable situation, shall qualify as indirect discrimination. Напротив, распоряжение, которое не квалифицируется как прямая дискриминация и внешне отвечает требованию равного обращения, в результате которого лица или группы лиц, обладающие вышеуказанными признаками, оказываются в существенно менее благоприятном положении по сравнению с другими лицами или группами лиц в сопоставимой ситуации, квалифицируется как косвенная дискриминация.
Instead of being encouraged by the positive circumstances, the Council opted to reduce the military component of the operation, curtailing its tasks, while at the same time entertaining the hope that it would contribute to the achievement of peace and stability in a country that is larger than Western Europe and on whose territory six African armies, three rebel groups and a handful of armed groups are fighting. Вместо того, чтобы воспользоваться сложившимися благоприятными условиями, Совет решил сократить военный компонент операции и сузить круг выполняемых ею задач, в то же время по-прежнему рассчитывая на то, что она будет содействовать достижению мира и стабильности в стране, которая по своему размеру превосходит Западную Европу и на территории которой ведут военные действия шесть африканских армий, три повстанческих группы и несколько вооруженных формирований.
Germany’s combination of strong growth, low unemployment, favorable financing conditions, and large budget surpluses present it with a golden opportunity. Сочетание высоких темпов экономического роста, низкого уровня безработицы, благоприятных финансовых условий и большого профицита бюджета представляет собой золотой шанс.
He cautioned, however, that the current healthy outlook was due in large part to exchange rate fluctuations which had inflated dollar figures. Однако он отметил, что во многом нынешние благоприятные тенденции являются результатом колебаний валютного курса, дающих раздутые суммы в пересчете в доллары.
And financial deregulation will mostly favor large global banks, encourage reckless risk-taking, and set the stage for another large-scale crisis. А финансовое дерегулирование в наибольшей степени окажется благоприятным для крупных глобальных банков, стимулируя безответственное отношение к рискам и создавая предпосылки для ещё одного крупномасштабного кризиса.
Large currency reserves, improved macroeconomic fundamentals and strong economic growth in emerging economies have all helped to sustain high levels of private capital flows. Крупные валютные запасы, более высокие макроэкономические фундаментальные показатели и стабильный рост экономики этих стран создали благоприятные условия для поддержания потоков частного капитала на высоком уровне.
But these favorable indicators obscure a source of enormous risk: one of the world’s largest external deficits, financed last year by foreign-capital inflows totaling $160 billion. Но эти благоприятные показатели скрывают источник огромной опасности: один из крупнейших в мире внешних дефицитов, в прошлом году финансируемый притоком иностранного капитала на общую сумму $160 миллиардов.
Rising youth unemployment and cuts in pensions and social expenditures come at a time when many large multinational corporations legally avoid taxes by shifting their profits to favorable jurisdictions. Рост безработицы среди молодежи и сокращение пенсий и социальных расходов происходит тогда, когда многие крупные транснациональные корпорации легально уходят от налогов путем перевода прибыли в благоприятные для налогообложения юрисдикции.
For now, the EU’s negotiating stance continues to be shaped largely by the fear that too favorable an agreement would create incentives for other countries to follow the UK’s lead. Переговорная позиция ЕС до сих пор определяется главным образом страхом, что слишком благоприятное для Британии соглашение создаст стимулы для других стран последовать её примеру.
Beyond its massive natural-resource endowments, the continent has a favorable demographic profile (its rapidly growing population means that it will soon have the world’s largest workforce) and high urbanization rates. Помимо огромных запасов природных ресурсов, континент отличает благоприятная демографическая структура (быстрый рост населения означает, что Африка вскоре станет крупнейшим в мире обладателем трудовых ресурсов) и высокий уровень урбанизации.
UNCDF expresses gratitude to new donors and those that have increased their contributions, while noting that the overall increase in core contributions in 2003 was due in large part to favourable exchange rates. ФКРООН выражает признательность новым донорам и донорам, увеличившим свои взносы, но при этом отмечает, что общее увеличение взносов по линии основных ресурсов в 2003 году во многом объяснялось благоприятными обменными курсами.
And if the two countries can find ways to prevent smaller disputes from escalating, it would generate a more conducive atmosphere in which to address Kashmir, the largest source of conflict of all. И если две страны смогут найти пути для предотвращения эскалации мелких споров, они создадут более благоприятную атмосферу для решения проблемы Кашмира, самого большого источника конфликтов.
While some, particularly in the temperate latitudes, have reported positive impacts in agriculture, overall the impact of climate change is expected to be mixed, and to be largely negative in tropical, coastal and mountain areas. Одни страны, особенно расположенные в умеренных широтах, сообщают о благоприятном воздействии таких изменений на сельское хозяйство, однако в целом их последствия, как предполагается, будут смешанными, а в тропических, прибрежных и горных зонах большей частью отрицательными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!