Примеры употребления "Lambert" в английском

<>
He changed his last name - Cade Lambert. Он изменил фамилию - Кейд Ламберт.
He's spending the night with Johnny Lambert. Он сегодня ночует у Джонни Ламберта.
At his death, Lambert was remembered as a man of great "temperance." После смерти Ламберт запомнился всем, как человек очень "сдержанный".
You take 25 years for your part in the murder of Don Lambert. Отбываешь 25 лет за соучастие в убийстве Дона Ламберта.
Yeah, Lambert went out of his way to hide his connection to the place. Да, Ламберт прокололся, не скрыв связь с этим местом.
Lambert and Butler identify four main weaknesses of European universities that must be addressed. Ламберт и Батлер выделили основные четыре слабых места европейских университетов, с которыми нужно бороться.
We know Lambert is connected to this lawyer Benson, who doesn't seem to be doing much lawyering. Мы знаем, Ламберт связан с этим адвокатом Бенсоном, который не очень то занимается адвокатурой.
As a matter of fact, we do, and for an extra five bucks, I will gift wrap the Lambert dirt for you. Вообще-то, да, и за дополнительные пять баксов, я запакую грязь Ламберта в подарочную упаковку для вас.
After the death of David Walton and the departure of Richard Lambert, the MPC has been left with two empty seats on their rate setting committee. После смерти Дэвида Уолтона и отъезда Ричарда Ламберта в комитете по урегулированию процентных ставок появились вакантные места.
As the former Financial Times editor Richard Lambert, together with Nick Butler, commented in a report published by London's Centre for European Reform entitled The future of European universities: Как отметил бывший редактор газеты "Файнэншнл Таймс" Ричард Ламберт совместно с Ником Батлером, в своем докладе, озаглавленном "Будущее европейских университетов:
Member, Jamaican Solicitor General's legal team in the Lambert Watson Case and the Caribbean Court of Justice Case before the Judicial Committee of the Privy Council, 2004 and 2005, respectively; Член юридической группы Генерального солиситора Ямайки по делу Ламберта Ватсона и делу Карибского суда, находившихся на рассмотрении Судебного комитета Тайного суда, соответственно, в 2004 и 2005 годах
Consider the British jailer Daniel Lambert (1770-1809), who stood 5'1" (155 centimeters) tall and weighed 739 lbs (335 kilos), yet neither drank nor ate "more than one dish at a meal." Взять, например, британского тюремщика Дэниела Ламберта (1770-1809), который был ростом 5 футов и 1 дюйм (155 сантиметров) и весил 739 фунтов (335 килограмм), при этом он не ел "более одной порции за один прием пищи".
The co-chair of the Refrigeration, Air-Conditioning and Heat Pumps Technical Options Committee, Mr. Lambert Kuijpers, reported that some major multinational companies were adopting non-HFC alternative technologies for refrigerants, including hydrocarbons and carbon dioxide. Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены ОРВ в холодильном оборудовании, кондиционерах воздуха и тепловых насосах г-н Ламберт Куиджперс сообщил о том, что ряд крупных многонациональных компаний внедряют не связанные с ГФУ альтернативные технологии использования хладагентов, включая гидроуглероды и двуокись углерода.
The pamphlet's two authors, Richard Lambert, a former editor of the Financial Times and future Director General of the Confederation of British Industry, and Nick Butler, the Group Vice President for Strategy and Policy Development at British Petroleum do not represent vested academic interests. Два автора памфлета, Ричард Ламберт, бывший редактор газеты "Financial Times" и будущий генеральный директор Конфедерации британской промышленности, и Ник Батлер, вице-президент по стратегии и разработке политики компании British Petroleum, не являются выразителями интересов университетов.
As the former Financial Times editor Richard Lambert, together with Nick Butler, commented in a report published by London’s Centre for European Reform entitled The future of European universities: Renaissance or decay?, EU governments are stuck in a vicious circle: “The universities will get no more money unless they reform, and they cannot reform without more money”. Как отметил бывший редактор газеты "Файнэншнл Таймс" Ричард Ламберт совместно с Ником Батлером, в своем докладе, озаглавленном "Будущее европейских университетов: возрождение или упадок?", который был опубликован лондонским Центром европейских реформ, правительства ЕС не могут вырваться из порочного круга: "Университеты больше не получат денег до тех, пор пока они не проведут реформы, а они не могут реформироваться, если им на это не будут выделены соответствующие денежные средства".
Put your hat and coat on, Lambert! Одень шляпу и фрак, Людвиг!
Mr. C. Lambert (ISOCARP) presented the discussion paper on how to improve urban planning and policies to ensure a better future for cities. Ламбер (ИЗОКАРП) представил дискуссионный документ по вопросу о том, каким образом следует совершенствовать городскую планировку и политику для обеспечения лучшего будущего городов.
Jack Lambert, his wife, and seven-year-old daughter were abducted from their home and taken to an abandoned quarry near Tigard and tortured for two days. Джек Лэмберт, его жена и семилетняя дочь были похищены из своего дома и отвезены на заброшенный карьер около Тайгарда, где их пытали в течение двух дней.
The Rwandan and foreign banks handling the transactions are the Banque Commerciale de Rwanda, the Banque à la Confiance d'or (BANCOR), the Bank of Commerce, Development and Industry, Belgolaise, Banque Bruxelles Lambert, and City Bank New York. В число руандийских и иностранных банков, которые участвуют в операциях, входят Коммерческий банк Руанды, " Банк а ля конфьянс д'ор " (БАНКОР), Банк торговли, развития и промышленности, " Белголез ", " Банк Брюксель ламбер " и " Сити бэнк оф Нью-Йорк ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!