Примеры употребления "Labor union" в английском

<>
You joined the labor union then? Ты присоединился к профсоюзу тогда?
Enter labor union agreement information and the legal entity that holds the contract for the position. Введите сведения договоре с профсоюзом и юридическое лицо, которое держит контракт для должности.
This meant that Solidarity - ostensibly a labor union - became a home for people from all social groups and classes in Poland: Это означало, что Солидарность - формально профсоюз - стала домом для людей из всех социальных групп и классов Польши:
The 1988 Constitution innovated by introducing a collective writ of mandamus, which can be applied by a political party, a labor union, a class or an association. Конституцией 1988 года введена концепция коллективного судебного приказа о выполнении требований истца, который может быть применен в отношении политической партии, профсоюза, группы или ассоциации.
This meant that Solidarity – ostensibly a labor union – became a home for people from all social groups and classes in Poland: workers and intellectuals, engineers and artists, doctors and patients. Это означало, что Солидарность – формально профсоюз – стала домом для людей из всех социальных групп и классов Польши: рабочих и интеллигенции, инженеров и художников, врачей и пациентов.
Although the rise 25 years ago of Solidarity, the first independent civic movement in the former Soviet empire, had huge political consequences, Solidarity was, primarily, neither a political movement nor a labor union. Хотя возникновение 25 лет назад "Солидарности", первого независимого гражданского движения в тогдашней советской империи, имело огромные политические последствия, изначально "Солидарность" не была ни политическим движением, ни профсоюзом.
Most companies have their own labor unions. Большинство компаний имеют свои собственные профсоюзы.
For example, an agreement in the late 1990’s among the German government, corporations, and labor unions, which was aimed at generating domestic employment by restraining the wage share of GDP, automatically forced up the country’s savings rate. Например, заключенное в конце 1990-х годов в Германии соглашение между правительством, корпорациями и профессиональными союзами, направленное на обеспечение трудовой занятости в стране путем ограничения доли заработной платы в ВВП, автоматически привело к повышению уровня сбережений в стране.
Labor unions have been just as disagreeable as chaebol bosses. Профсоюзы вели себя настолько же несговорчиво, как и боссы чеболов.
Therefore, Government, in particular Ministry of Manpower and MOWE has been working closely with CSO's in particular Labor Unions, Employer Unions and Women Advocates for Women's Workers Rights to formulate Guidelines on Equal Employment Opportunities in order to speed-up full implementation of international labor standards. Ввиду этого правительство, в частности Министерство трудовых ресурсов и МРПВЖ, тесно сотрудничает с ОГО, в частности с профессиональными союзами, союзами предпринимателей и защитниками прав трудящихся женщин, с тем чтобы выработать руководящие принципы по вопросу равенства в области занятости и ускорить полномасштабное осуществление международных норм в области туда и занятости.
Set up labor unions that workers might be associated with. Настройка профсоюзов, с которыми могут быть связаны работники.
Notwithstanding Europe's labor unions, temporary jobs are starting to be accepted. Несмотря на европейские профсоюзы, общество начинает принимать временные работы.
Will the political resurgence of labor unions throw a wrench into the wheels of globalization? Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию?
Industrial lobbies and labor unions are pushing hard for these sanctions to take effect more quickly. Промышленное лобби и профсоюзы настаивают на том, чтобы эти санкции вступили в силу гораздо раньше.
CAMBRIDGE - Will the political resurgence of labor unions throw a wrench into the wheels of globalization? КЕМБРИДЖ - Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию?
It is the benign upshot of responsible labor unions, which allow for appropriate firm-level wage flexibility. Это позитивный результат ответственного поведения профсоюзов, которые позволяют компаниям сохранять необходимую гибкость в зарплатах.
Other economists see Europe's powerful labor unions as an important determinant in European attitudes towards work. Другие экономисты видят в могущественных профсоюзах Европы важный фактор, определяющий отношение европейцев к работе.
Labor unions, once known for their skepticism toward immigration, are increasingly in favor of pro-immigration reforms. Профсоюзы, известные своим скептическим отношением к иммиграции, все чаще выступают в пользу про-иммиграционных реформ.
That, in turn, cleared the way for manipulation of currencies in the interests of exporters, businesses, and labor unions. Это, в свою очередь, открыло путь к валютным манипуляциям в интересах экспортеров, фирм и профсоюзов.
Claims that the TTIP would benefit primarily the wealthy have thus struck a chord with labor unions and others. В итоге, утверждения, будто ТТИП принесёт пользу, прежде всего, богатым, нашли отклик у профсоюзов и других активистов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!