Примеры употребления "La" в английском

<>
Переводы: все701 la146 ла115 другие переводы440
In 2004, the Anaconda Film Festival was held in La Paz, Bolivia. В 2004 году в Ла-Пасе, Боливия, прошел кинофестиваль «Анаконда».
The La Jolla workshop was, he added, the first to consider the defense implications of the 1970s concepts. Он отметил, что семинар в Ла-Хойе стал первым мероприятием, на котором были рассмотрены военное приложение концепций 1970-х годов.
And that is where industrial policy à la Trump fails to pass the test. И вот тут-то промышленная политика а-ля Трамп не выдерживает экзамена.
The item “equipment and premises” produced negative assessments in some provinces (La Rioja and Salta, for example). По пункту " оборудование и помещение " были выставлены негативные оценки в ряде провинций, например Ла-Риоха и Сальта.
This is a cold-water event called La Nina. Это похолодание воды называется Ла-Нинья.
Consider French President Emmanuel Macron’s La République En Marche!, which swept the French presidential and parliamentary elections this past spring. Рассмотрим партию Вперед, Республика! Президента Франции Эммануэля Макрона, которая охватила весенние президентские и парламентские выборы в Франции.
The “Caravan of Death” case (Antofagasta, Calama, Copiapó, La Serena, Curicó, Cauquenes and Valdivia cases) Дело " Караван смерти " (положение в Антофагасте, Каламе, Копиапо, Ла-Серене, Курико, Каукенесе и Вальдивии)
You want me to sing "La Marseillaise"? Вам что, спеть "Марсельезу"?
Have you seen the cinema, La Dolce Vita? Вы смотрели кино "Сладкая жизнь"?
And they're a lot more reverberant than La Scala. Они стали создавать гораздо больше ревербераций, чем "Ла Скала".
Prominent examples are the Bialowieza forest in Poland and the protected laurel forests in Atlantic islands like Madeira (Portugal) and La Gomera (Spain). В этой связи следует особо отметить Беловежский лес в Польше и охраняемые лавровые леса на Атлантических островах, таких, как Мадейра (Португалия) и Ла-Гомера (Испания).
Joseph Dougherty, a Professor of religion at La Salle University, who is giving courses in the Philippines this year, responded quickly to the question of whether he knew about any courses on the "end of the world" there. Джозеф Догерти, профессор религии университета Ла-Саль, который преподает курсы на Филиппинах в этом году, быстро ответил на вопрос о том, знает ли он о каком-нибудь курсе о "конце света" там.
Three years ago, a boating accident - he fell from his yacht in La Manche. Три года назад, при столкновении судов - выпал за борт своей яхты в Ла-Манше.
Master Raven, which Monsieur de la Fontaine brought to our attention. Мэтр Ворон, которого нашему вниманию представляет Монсеньор Де Лафонтен.
Yeah, cherchez la femme, Jethro. Да, Джетро, шерше ля фам.
The office is located an "La Defense", Aurora tower. Наш офис находится в районе Ля Дефанс, в башне "Аврора".
The French plan looks more like a Gallic version of the Volcker rule than Vickers “à la française.” Французский план больше напоминает галльскую версию правила Волкера, чем Викерса на французский манер.
This year’s Cannes Film Festival was marked by a profound contrast between what unfolded along La Croisette, the palm-lined sweep of pedestrian walkway that stretches between swathes of luxury hotels and the azure Mediterranean, and the films debuting onscreen. Каннский кинофестиваль этого года был отмечен разительным контрастом между тем, что разворачивалось на набережной Круазетт, окруженной пальмами пешеходной дорожки, протянувшейся между роскошными отелями и лазурным Средиземным морем, и фильмами, дебютировавшими на экране.
Samuel Ramos Roblada, Rosario Elías Padilla, José Roblada Michel and Sebastián de la Cruz Roblada were detained in Cuautitlán de García Barragán on 18 February 1999 by members of the State judicial police who, at the building shared by the public attorney's office and the judicial police, beat them and put them in a trough of water through which they repeatedly passed electricity. Самуэль Рамос Роблада, Росарио Элиас Падилья, Хосе Роблада Мичель и Себастьян де ла Крус Роблада, задержанные 18 февраля 1999 года в Куаутитлан-де-Гарсиа-Баррагане сотрудниками судебной полиции штата, которые были подвергнуты избиениям и погружению в резервуар с водой, через которую пропускался электрический ток, причем все это происходило в здании, где размещаются прокуратура и управление судебной полиции.
At the regional and national level, work has been proceeding since 2001 on the Central American House of Culture (Casa de la Cultura Centroamericana) Project. С 2001 года на региональном и национальном уровнях силами Центральноамериканской координационной группы по вопросам образования и культуры (КЕКК) осуществляется проект по линии Центральноамериканского дома культуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!