Примеры употребления "LLC" в английском

<>
Переводы: все26 llc9 ооо7 другие переводы10
COMPLETE THIS APPLICATION WITH PERSONAL INFORMATION FOR EACH CORPORATE OFFICER, LLC., MEMBER, PARTNERSHIP PARTNER, CUSTODIAN OR TRUSTEE: ЗАПОЛНИТЕ ДАННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ, ПРЕДОСТАВИВ ПЕРСОНАЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ О КАЖДОМ СЛУЖАЩЕМ КОРПОРАЦИИ, ЧЛЕНЕ КОО, ПАРТНЕРЕ ТОВАРИЩЕСТВА ИЛИ ДОВЕРЕННОМ ЛИЦЕ:
A hearing, during which the LLC questioned the author on a number of points and discussed his concerns, was held on 30 April 1987. Разбирательство, в ходе которого УЛС задал автору ряд вопросов и обсудил с ним свои опасения, состоялось 30 апреля 1987 года.
GAIN GTX, LLC is a trading name of Gain Capital – FOREX.com UK LTD which is authorised and regulated by the Financial Services Authority (FRN 190864). GTX - Forex ECN является торговым названием Gain Capital - FOREX.com UK LTD, которая уполномочена и регулируется Службой финансового надзора Великобритании (FSA) (FRN 190864).
All of this bodes well for the lifting of sanctions perhaps as early as the first quarter, says Vladimir Signorelli, head of macro-research firm Bretton Woods LLC in Long Valley, NJ. Все это служит хорошим предзнаменованием и сулит отмену санкций уже в первом квартале следующего года, считает президент независимой компании по исследованию рынка Bretton Woods Research в Лонг-Вэлли, штат Нью-Джерси, Владимир Синьорелли (Vladimir Signorelli).
From January 2000, the LISCR Trust Company, a wholly owned subsidiary of LISCR, LLC, was given statutory authority to act as the sole registered agent for corporations registered in Liberia but not having a place of business there. С января 2000 года «Трастовая компания ЛМСКР», полностью принадлежащая ЛМСКР дочерняя фирма, получила уставные полномочия выступать в качестве единственного зарегистрированного агента корпораций, зарегистрированных в Либерии, но не ведущих в ней деловых операций.
Thus, the State party notes that when obtaining temporary employment in 1986, the author gave the Police Commissioner for South Australia written authorization to release to the LLC particulars of all convictions and other information that the Police Department may have had on him. Так, государство-участник отмечает, что при получении разрешения на временную работу в 1986 году автор предоставил комиссару полиции Южной Австралии письменное разрешение информировать УЛС о всех судимостях и сообщить ему другую относящуюся к автору информацию, которой могло располагать управление полиции.
He argued, inter alia, that the LLC had decided against his obtaining a permanent contract because of his and his family's Italian (Calabrian) origin, since some of his relatives were allegedly involved in criminal activities, notably trafficking of illegal drugs, of which he did not know anything. Он, в частности, заявил, что УЛС отказал ему в разрешении на постоянную работу по причине итальянского (калабрийского) происхождения его и его семьи, поскольку некоторые из его родственников якобы замешаны в преступной деятельности, а именно в торговле наркотиками, о чем ему ничего не было известно.
So really the only way to ensure that our maximum drawdown will not exceed a certain limit is through Constant Proportion Portfolio Insurance: trading risky assets with Kelly-leverage in a limited liability company, putting money that you never want to lose in a FDIC-insured bank, with regular withdrawals from the LLC to the bank (but not the other way around). Поэтому единственный способ обеспечить лимит максимальной просадки это Портфель с Гарантией Постоянного Отношения: торговать рискованные активы с плечом по Келли используя компанию с ограниченной ответственностью, а деньги, которые вы ни в коем случае не хотите потерять, положить в банк под схемой гарантирования вкладов, и регулярно выводить деньги с вашей компании в этот банк (но не обратно).
The Committee also noted the State party's claim that the author had failed to exhaust domestic remedies which were both available and effective, since he could have challenged the decision of the President of HREOC under the Administrative Decisions (Judicial Review) Act, and the decision of the LLC pursuant to rule 98.01 of the rules of the Supreme Court of South Australia. Комитет принял также к сведению заявление государства-участника о том, что автор не исчерпал доступные и эффективные внутренние средства правовой защиты, поскольку он мог оспорить решение председателя АКПЧРВ в соответствии с законом об административных решениях (судебном пересмотре) и решение УЛС в соответствии с правилом 98.01 правил процедуры Верховного суда Южной Австралии.
He further contends that it is difficult to see how the acts of State agents in his case did not amount to a “distinction” within the meaning of the Convention, given the terms of the Police Commissioner's report to the LLC in 1987, in which it was explicitly stated that the author was “a member of a broad family group All are of Italian extraction”. Он далее утверждает, что понять, каким образом действия государственных должностных лиц не привели к " различию " по смыслу Конвенции, довольно трудно, если принять во внимание сообщение комиссара полиции, представленное УЛС в 1987 году, в котором четко указано, что автор является " членом многочисленной семейной группыВсе эти лица- итальянского происхождения ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!