Примеры употребления "Kuwaiti" в английском

<>
Переводы: все384 кувейтский261 кувейтец27 другие переводы96
Whatever the immediate outcome, the Kuwaiti government is facing a new political horizon. Каким бы ни был исход, правительство Кувейта стоит перед новым политическим горизонтом.
The Kuwaiti Constitution and the laws in force guaranteed the protection and welfare of foreign workers without discrimination. Конституция Кувейта и действующее в стране законодательство без какой-либо дискриминации гарантируют защиту и благосостояние иностранных трудящихся.
Article 41 of the constitution states that every Kuwaiti has the right to work and to choose the type of work. В статье 41 Конституции указывается, что каждый гражданин Кувейта имеет право на труд и на выбор вида работы.
As at April 2008, the number of Kuwaiti and third-country nationals whose mortal remains had been identified by Kuwait was 235. По состоянию на апрель 2008 года число граждан Кувейта и третьих государств, чьи останки были идентифицированы, составляло 235.
Kuwaiti residence law 1959/17 provides that no foreigner shall enter, leave or reside in the country without a valid passport and visa. В законе 1959/17 о проживании в Кувейте предусматривается, что иностранные граждане не могут въезжать в страну, покидать ее или проживать в ней без действительного паспорта и визы.
When three members of parliament sought to question the Prime Minister - their right, under the Kuwaiti constitution - the parliament was dissolved and elections called. И когда три члена парламента пытались поставить вопрос перед премьер-министром - таким правом они обладают в соответствии с конституцией Кувейта - парламент был распущен и были назначены новые выборы.
Most of the other ground violations along the border involved Iraqi vehicles using the gravel road, which crosses in and out of Kuwaiti territory. Большинство других наземных нарушений было связано с использованием иракскими транспортными средствами гравийной дороги, идущей вдоль границы и местами проходящей по территории Кувейта.
PAYS provides financial support in the form of annual contributions, to certain Kuwaiti youth and sports clubs, including Al-Nasr Sports Club, a claimant in this instalment. ГОМС обеспечивает финансовую поддержку в форме ежегодных взносов в пользу некоторых молодежных и спортивных клубов Кувейта, включая клуб " Аль-Наср спортс ", выступающий по этой партии претензий в качестве заявителя.
On 20 December, members of the Council heard a briefing by Yuli Vorontsov, the Secretary-General's High-level Coordinator for missing Kuwaiti and third country nationals. 20 декабря Координатор Генерального секретаря высокого уровня по вопросу о пропавших без вести гражданах Кувейта и третьих государств Юлий Воронцов провел брифинг для членов Совета.
As in the past, most of the ground violations occurred along the border and involved Iraqi vehicles using the gravel road that crosses in and out of Kuwaiti territory. Как и в прошлом, большинство наземных нарушений было связано с использованием иракскими транспортными средствами гравийной дороги, идущей вдоль границы и местами проходящей по территории Кувейта.
On 17 August 2000, the high-level Coordinator, Ambassador Yuli Vorontsov, briefed the Security Council on the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains. 17 августа 2000 года Координатор высокого уровня посол Юлий Воронцов информировал Совет Безопасности о репатриации или возврате всех граждан Кувейта и третьих государств или их останков.
However, with Sheikh Jaber al-Sabah's death, the succession was not only subjected to feverish public debate, but the Kuwaiti press and Parliament were key actors in determining the outcome. Несмотря на это, после смерти шейха Джабера Аль-Сабаха преемственность не просто была подвергнута ожесточенным общественным дебатам, а пресса и Парламент Кувейта даже сыграли ключевую роль в определении исхода.
This categorisation is based on a finding that the Government of Kuwait did not, in fact, pay the salaries of its Kuwaiti and GCC employees during the occupation and emergency periods. В основе такой классификации лежит тот факт, что в периоды оккупации и чрезвычайных работ правительство Кувейта не выплачивало заработной платы своим работникам из Кувейта и государств- членов ССАГПЗ.
The Tripartite Commission, the principal mechanism for resolving the Kuwaiti missing persons issue, recently formulated procedures to exhume and identify the mortal remains of missing Kuwaitis at its Technical Subcommittee meeting. Трехсторонняя комиссия, являющаяся главным механизмом решения вопроса о пропавших без вести гражданах Кувейта, недавно на заседании своего Технического подкомитета разработала процедуры эксгумации и идентификации останков пропавших без вести граждан Кувейта.
Ambassador Vorontsov said that he had urged Iraq on many occasions to cooperate with the United Nations on the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains. Посол Воронцов сказал, что он много раз настоятельно призывал Ирак сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в решении вопроса о репатриации или возврате всех граждан Кувейта и третьих стран или их останков.
While the Kuwaiti delegation did not inspect the documents and files on site, it asserted its right to examine them thoroughly after their transfer and to provide any comments within 60 days. Прямо на месте делегация Кувейта не осматривала переданные ей архивные документы, однако она заявила о своем праве тщательно изучить их после завершения процедур передачи и высказать свои замечания в течение 60 дней.
Last year the Secretary-General's high-level coordinator for this issue reported that Kuwaiti, Saudi, Indian, Syrian, Lebanese, Iranian, Egyptian, Bahraini, and Omani nationals remain unaccounted for — more than 600 people. В прошлом году Координатор высокого уровня Генерального секретаря по этому вопросу сообщил о том, что граждане Кувейта, Саудовской Аравии, Индии, Сирии, Ливана, Ирана, Египта, Бахрейна и Омана по-прежнему числятся пропавшими без вести- их более 600 человек.
The procedure involves soil removal, clean-up and taking samples of the skeletal material to confirm that the bodies are those of Kuwaiti and third-country nationals who are listed as missing. Это предполагает вскрытие грунта, очистку останков и взятие образцов костной ткани, анализ которых должен подтвердить, что это останки граждан Кувейта и третьих государств, которые числятся пропавшими без вести.
The Treaty Event will continue today, 27 September 2007, at Headquarters, in a special room located on the ground floor of the General Assembly Building (near the Delegates'Entrance in the Kuwaiti Boat Area). Это мероприятие в рамках дней международных договоров будет продолжено сегодня, 27 сентября 2007 года, в Центральных учреждениях, в специальной комнате, расположенной на первом этаже здания Генеральной Ассамблеи (рядом с входом для делегатов в том месте, где выставлен дар Кувейта — витрина с лодкой).
Though women have long been active in Kuwaiti public life, they were enfranchised only last year, after a long and difficult campaign, by a parliamentary vote, and accounted for just 28 of the 249 candidates. И хотя женщины уже давно проявляли активность в общественной жизни Кувейта, они только в прошлом году получили избирательные права после длительной и сложной кампании, в результате парламентского голосования, и среди 249 кандидатов только 28 были женщинами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!