Примеры употребления "Jurisdictions" в английском с переводом "юрисдикция"

<>
Set up sales tax groups for jurisdictions Настройка групп налогов для юрисдикций
Transactions in other jurisdictions include an inherent risk. Определенная доля риска является неотъемлемой частью проведения коммерческих операций в другой юрисдикции.
4. Does ForexTime offer its services to all jurisdictions? 4. Предоставляет ли ForexTime свои услуги клиентам всем юрисдикций?
Set up sales tax groups for jurisdictions [AX 2012] Настройка групп налогов для юрисдикций [AX 2012]
For information, see Set up sales tax groups for jurisdictions. Для получения дополнительных сведений см. Настройка групп налогов для юрисдикций.
This is particularly useful when multiple jurisdictions may potentially apply. Это особенно полезно, когда могут действовать разные юрисдикции.
Physician-assisted dying is legal in an increasing number of jurisdictions. Эвтаназия с участием врача признается законной во все большем количестве юрисдикций.
Trump has already threatened to cut federal funding to sanctuary jurisdictions. Трамп уже пригрозил сократить федеральное финансирование «юрисдикций убежища».
For more information, see Set up sales tax groups for jurisdictions. Для получения дополнительных сведений см. раздел Настройка групп налогов для юрисдикций.
In national jurisdictions, a bankruptcy mechanism is used to corral creditors. В национальной юрисдикции механизм банкротства используется для обуздания кредиторов.
Facebook complies with tax and legal informational reporting requirements in various jurisdictions. Facebook соблюдает все требования о предоставлении налоговой и юридической информации в различных юрисдикциях.
Franklin Roosevelt, for instance, ran an inefficient organization with overlapping jurisdictions and responsibilities. Франклин Рузвельт, например, управлял неэффективной организацией с накладываемой на нее юрисдикцией и обязанностями.
But other jurisdictions should not act to undercut the restrictions imposed by home authorities. Но в других юрисдикциях не должны приниматься меры, подрывающие ограничения, налагаемые властями у себя дома.
Canada's constitutional structure provides unique roles and responsibilities for federal, provincial and territorial jurisdictions. Конституционная структура Канады предусматривает уникальные роли и обязанности для федеральной, провинциальной и территориальной юрисдикций.
The distribution of this PDS in jurisdictions outside Australia may be subject to legal restrictions. Распространение настоящего Заявления за пределами юрисдикции Австралии карается законом.
Different laws and different jurisdictions make prosecutions of crimes that span international boundaries very difficult. Из-за разных законов и разных юрисдикций очень трудно преследовать в уголовном порядке за преступления, для которых нет преград в виде межгосударственных границ.
Integration between levels of government (jurisdictions) helps to create complementary and mutually reinforcing policies and actions. Интеграция между различными уровнями правительства (юрисдикций) способствует созданию взаимодополняющих и взаимоукрепляющих политики и действий.
Such “super-equivalence” or, more colloquially, “gold-plating” creates inconsistencies across jurisdictions, thereby facilitating regulatory arbitrage. Такая «супер-эквивалентность», или, более разговорно, «золочение» создает противоречия в юрисдикциях, тем самым переходя на регулятивный арбитраж.
Becker’s crime calculus shows that fines, in Western jurisdictions, can range between 10-40% of profits. Расчеты Беккера по поводу преступлений показывают, что штрафы в западных юрисдикциях составляют от 10% до 40% от получаемой прибыли.
Philippine law, like that of most jurisdictions worldwide, classifies the business of transportation as a public convenience. Филиппинский закон, как и закон большинства юрисдикций во всем мире, причисляет бизнес перевозок к общественным удобствам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!