Примеры употребления "Jehovah" в английском

<>
Переводы: все27 иегова27
Was it true that certain objectors, such as Jehovah's Witnesses, had been sentenced to prison terms? Правда ли, что некоторые лица, отказывавшиеся служить в армии, например члены общины Свидетелей Иеговы, были приговорены к тюремному заключению?
Other religious communities include Baha'i, Baptists, Hare Krishna, Jehovah's Witnesses, Protestants, Roman Catholics and Shi'a Muslims. К числу других религиозных общин относятся бехаисты, баптисты, последователи Харе Кришны, Свидетели Иеговы, протестанты, прихожане Римской католической церкви и мусульмане-шииты.
Other denominations represented among the remaining 20 % are Anglican, Methodist, Baptist, Seventh Day Adventist, Jehovah's Witnesses, Pentecostal and Bethel Tabernacle. Среди оставшихся 20 процентов были представители других конфессий и религиозных сект: англикане, методисты, баптисты, адвентисты седьмого дня, свидетели Иеговы, пятидесятники и последователи Церкви Бога.
On 11 August 1999, in St. Petersburg, the Jehovah's Witnesses reportedly applied for a permit to rebuild a religious centre. По имеющимся сообщениям, 11 августа 1999 года в Санкт-Петербурге Свидетели Иеговы подали заявление с просьбой о разрешении им восстановительного ремонта одного из своих духовных центров.
I'm very proud because I think I'm the only person in America to out Bible-talk a Jehovah's Witness. Я очень горд, потому что я думаю, я единственный человек в Америке готовый к разговору о Библии со свидетелем Иеговы.
The faiths represented in the country include Methodists, Lutherans, Baptist, Episcopalians, Jews, Muslims, Mormons, Harikrishna, Jehovah's Witnesses and the Church of Scientology. В число представленных в стране религиозных направлений входят методисты, лютеране, баптисты, члены епископальной англиканской церкви, иудеи, мусульмане, мормоны, кришнаиты, Свидетели Иеговы и последователи церкви Саентологии.
Other registered organizations included Baha'is, Baptists, the Grace Sunmin Church, Hare Krishnas, Jehovah's Witnesses, Jews, Lutherans, Roman Catholics, Seventh-day Adventists and Zoroastrians. К другим зарегистрированным организациям относятся религиозный центр Бехаи, баптисты, миссионерское общество " Грейс Санмин ", кришнаиты, свидетели Иеговы, евреи, лютеране, последователи Римско-католической церкви, адвентисты седьмого дня и зороастрийцы.
It is reported that 1,505 Jehovah's Witnesses are being held in 37 of the country's prisons because of their conscientious objection to military service. По сообщениям, из-за отказа от военной службы по соображениям совести в 37 тюрьмах этой страны находится около 1505 последователей церкви Свидетелей Иеговы.
Religious minorities in Tajikistan include Baha'is, Baptists, members of the Grace Sunmin Church, Hare Krishnas, Jehovah's Witnesses, Jews, Lutherans, Roman Catholics, Russian Orthodox Christians, Seventh-day Adventists and Zoroastrians. К религиозным меньшинствам в Таджикистане относятся бехаисты, баптисты, члены миссионерского общества " Грейс Сонмин ", кришнаиты, свидетели Иеговы, евреи, лютеране, последователи Римско-католической церкви и Русской православной церкви, адвентисты седьмого дня и зороастрийцы.
With regard to the dismissal of Jehovah's Witnesses because of their beliefs, the information transmitted is reflected in the context of the reply of Azerbaijan to the communication summarized above. В том, что касается увольнения Свидетелей Иеговы в силу исповедуемых ими верований, то переданная информация отражена в ответе Азербайджана на приведенное выше в кратком изложении сообщение.
On 18 September 2003, a Jehovah's Witness meeting in the town of Chirchik was allegedly raided by secret police on the grounds that the house was not registered as a church building; по утверждениям, 18 сентября 2003 года тайная полиция прервала собрание «Свидетелей Иеговы» в городе Чирчик по той причине, что дом не был зарегистрирован в качестве церковного здания;
The Government has not designed any service alternative to military service, which would permit Jehovah's Witnesses and others whose faith prevents them from serving in the army to satisfy the requirement of doing national service. Правительством не предусмотрено никаких альтернатив военной службе, которые позволяли бы свидетелям Иеговы и другим лицам, которым вера не позволяет служить в армии, иным образом выполнять свой долг перед страной.
The authorities were also making every effort to punish the manifestations of religious intolerance that had occurred prior to 2003, in particular against Jehovah's Witnesses, and several instigators had already been brought to justice and punished. Грузинские власти сочли также своим долгом подавить манифестации религиозной нетерпимости, проводившиеся до 2003 года, в частности против организации «Свидетели Иеговы», и несколько их подстрекателей были уже переданы правосудию и наказаны.
The Government should ensure that conscientious objectors in Turkmenistan, in particular Jehovah's Witnesses who refuse to serve in the army due to their religious beliefs, be offered an alternative civilian service which is compatible with the reasons for conscientious objection. Правительству следует обеспечить, чтобы лицам, отказывающимся от военной службы по соображениям совести в Туркменистане, в частности Свидетелям Иеговы, которые отказываются служить в армии по своим религиозным убеждениям, предлагалась альтернативная гражданская служба, сопоставимая с причинами отказа от военной службы.
According to figures from the Department for Non-Military Alternative Service at the Ministry of Labour, Health and Social Security, approximately 140 persons have made known their wish to perform non-military alternative service, most of whom are Jehovah's Witnesses. Согласно данным департамента по невоенной (альтернативной) службе министерства труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии, общее число лиц, уже подавших заявление о своем желании пройти невоенную (альтернативную) службу, составило около 140 человек, в основном представителей конфессиональной группы " Свидетелей Иеговы ".
With regard to the question of conscientious objectors, she noted that there had been one recent case in which two Jehovah's Witnesses, after being denied the right to perform alternative service, had appealed to the courts and won their case. Что касается вопроса о лицах, отказывающихся от военной службы по идейным убеждениям, она отмечает, что недавно имел место случай, когда два члена секты «Свидетелей Иеговы», которым было отказано в праве на альтернативную службу, обратились в суд и выиграли дело.
The Committee notes the authors'claim that the State party breached article 18, paragraph 1, of the Covenant by prosecuting and sentencing the authors for their refusal to perform compulsory military service on account of their religious beliefs as Jehovah's Witnesses. Комитет принимает во внимание заявление авторов о нарушении государством-участником пункта 1 статьи 18 Пакта путем привлечения их к уголовной ответственности и последующего осуждения за отказ от обязательной военной службы по причинам религиозных убеждений, обусловленных их принадлежностью к Свидетелям Иеговы.
In addition to Christianity, the Government of the Bahamas permits all forms of religion to be practised in the country, among which are the Baha'i Faith, Christian Science, Greek Orthodox Church, Jehovah's Witnesses, Judaism, Muslim/Islamic, Latter-day Saints (Mormon) and Rastafarianism. Помимо христианства, правительство Багамских Островов разрешает практиковать в стране все формы религии, в том числе бахаизм, Христианская наука, греческая православная церковь, Свидетели Иеговы, иудаизм, мусульманство/ислам, Святые последнего дня (мормоны) и растафарианизм.
On 22 November 1999, the Governor's Office allegedly replied that the St. Petersburg Jehovah's Witnesses had enough religious centres to meet their needs and, moreover, because of the state of public opinion in the city, it would be inexpedient to open another centre. 22 ноября 1999 года администрация губернатора ответила им, что, во-первых, Свидетели Иеговы Санкт-Петербурга располагают достаточным количеством духовных центров, необходимых им для удовлетворения своих потребностей, а, во-вторых,- с учетом общественного мнения в городе открытие еще одного центра представляется нецелесообразным.
On 11 April 2003, the Special Rapporteur informed the Armenian Government that he had information that Hambartsum Odabashyan, a Jehovah's Witness, had been sentenced on 1 April 2003 to three years of hard labour for refusing to perform military service owing to religious beliefs. 11 апреля 2003 года Специальный докладчик направил правительству Армении сообщение об имеющейся у него информации, согласно которой Амбарцум Одабашъян, являющийся членом секты «Свидетели Иеговы», был приговорен 1 апреля 2003 года к трем годам исправительных работ за то, что он отказался идти на военную службу исходя из своих религиозных убеждений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!