Примеры употребления "Invites" в английском

<>
Hong's Web site, www.10over100.org, invites others to do likewise. Веб-сайт Хонга www.10over100.org предлагает и другим последовать его примеру.
This invites corruption and inefficiency. Это приводит к коррупции и потере эффективности.
It invites wasteful investigations and prosecutions. Он повлечет за собой требующие больших затрат расследования и судебные разбирательства.
Furthermore, deployment of chemical weapons invites escalation. Более того, развертывание химического оружия создает условия для эскалации.
It also invites destabilizing hot-money capital inflows. Это также способствует дестабилизирующему притоку "горячих денег".
Shame invites a retreat from the public eye. Стыд заставляет исчезнуть с глаз общественности.
Glamour invites us to live in a different world. Гламур манит нас другой, непохожей жизнью.
The absence of such knowledge invites trouble, often disaster. Отсутствие таких знаний порождает проблемы, а часто и настоящие катастрофы.
Failure to respond to these deliberate provocations only invites more aggression. Неспособность ответить на эти преднамеренные провокации вызывает еще большую агрессию.
Oleg invites me to celebrate at the Ostankino TV tower restaurant. Олег предлагает встречать Новый Год в ресторане Останкинской башни.
Paragraph 5 should read “invites the Executive Board of UNDP/UNFPA”. Пункт 5 должен гласить: «призывает Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА».
This is especially true of violent resistance, which simply invites greater violence. Это особенно справедливо, когда речь идет о сильном сопротивлении, которое просто вызывает еще большую жестокость.
His instruction lists no federal statutes and invites a fishing expedition into trivial matters. В этих инструкциях не приводятся никакие нормы федерального законодательства, и они призывают к подбору компрометирующих материалов по банальным вопросам.
Invites the secretariat, in prioritizing its activities, to intensify its effort to promote synergies; предлагает секретариату при определении порядка очередности своих мероприятий активизировать усилия по налаживанию синергизма;
To be sure, the extent of collective liability for torture and other indecencies invites debate. Безусловно, степень коллективной ответственности за пытки и другие непристойности является поводом для споров.
She invites the international community to support projects aimed at integrating traditional therapies into health care. Она призывает международное сообщество поддержать реализацию проектов, направленных на включение традиционных методов лечения в диапазон услуг здравоохранения.
The coach thinks you're the real deal, invites you to his house makes the worst jambalaya. Если тренер решает, что парень стоящий, он зовёт его к себе и угощает своей жуткой стряпнёй.
Resolution 8/11 of the Human Rights Council invites OHCHR to pursue further work in this area. Резолюция 8/11 Совета по правам человека предлагает УВКПЧ продолжить работу в этой области.
Invites States to consider becoming parties to the Nairobi International Convention on the Removal of Wrecks, 2007; предлагает государствам рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками Найробийской международной конвенции об удалении затонувших судов 2007 года;
The synergetic partnership of the United Nations with regional organizations invites optimal use of resources and capabilities. Гармоничное партнерство Организации Объединенных Наций с региональными организациями позволяет оптимально использовать имеющиеся ресурсы и возможности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!