Примеры употребления "Intolerance" в английском с переводом "нетерпимость"

<>
A religion of open-mindedness, not intolerance. Религию открытости, а не религию нетерпимости.
At its worst, intolerance is literally murderous. В своих худших проявлениях нетерпимость убивает буквально.
Father Ioann has many memories of religious intolerance. У отца Иоанна много воспоминаний о религиозной нетерпимости.
What if that could be a vaccine against religious intolerance? Что, если эту историю можно использовать как вакцину против религиозной нетерпимости?
Indeed, intolerance goes right to the top of the Turkish government. Резкая нетерпимость проявляется даже в верхних эшелонах власти.
Hates inflamed by Henry's intolerance and prodded by his bankers in Rome. Ненависть воспалилась нетерпимостью Генриха и побуждениями его банкиров в Риме.
Intolerance grows, and not just in societies run by jihadists and religious fanatics. Нетерпимость растёт, причём не только в обществах, которыми управляют джихадисты и религиозные фанатики.
Without limits placed on the appetites and prejudices of the majority, intolerance will rule. Без ограничений, наложенных на аппетиты и предрассудки большинства, будет править нетерпимость.
The great stain on Meles's record will always be his intolerance of dissent. Большим пятном в истории Мелеса всегда будет его нетерпимость к инакомыслию.
The problems include intolerance, mutual distrust, poor housing, exclusion, unemployment, education and systemic discrimination. К числу этих проблем относятся нетерпимость, взаимное недоверие, неблагоприятные жилищные условия, социальное отчуждение, безработица, отсутствие образования и систематическая дискриминация.
Humanity is ill at ease, racked by war, terrorism, underdevelopment, religious intolerance, tension and instability. Человечество неспокойно, оно измучено войнами, терроризмом, экономической отсталостью, религиозной нетерпимостью, напряженностью и нестабильностью.
It certainly should not, although we can recall terrible periods of Christian intolerance and bigotry. Без сомнения, это не должно их оскорблять, хотя и можно вспомнить ужасные периоды христианской нетерпимости и фанатизма.
They recognize that the intolerance of Islamist groups can easily be turned against moderate Muslims. Они понимают, что нетерпимость исламистских групп может легко обернуться против умеренных мусульман.
The Special Rapporteur on religious intolerance was initially appointed pursuant to Commission resolution 1986/20. Первоначально в соответствии с резолюцией 1986/20 Комиссии был назначен Специальный докладчик по вопросу о религиозной нетерпимости.
Mr. Doudou Diene (Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance) Г-н Дуду Дьен (Специальный докладчик по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости)
The political, economic, and social fractures that have emerged must not foster intolerance, indecision, or inaction. Политические, экономические и социальные разломы, которые сейчас появились, не должны приводить к нетерпимости, нерешительности и бездействию.
It denounces acts of intolerance, discrimination, stereotyping, racial profiling, bigotry and hatemongering in all their manifestations. В нем осуждаются акты нетерпимости, дискриминации, использования стереотипов, расового профилирования, слепого фанатизма и разжигания ненависти в любых проявлениях.
The first of these misbegotten assumptions is to underrate social intolerance as a threat to freedom. Первое из этих непродуманных предположений недооценивает социальную нетерпимость как угрозу свободе.
It is necessary to establish a solid, effective barrier to extremism, national intolerance and religious fanaticism. Необходимо создать твердый и эффективный заслон всякому фанатизму экстремизму, национальной нетерпимости, религиозному фанатизму.
Globalization and technological transformation have deepened interdependence, and yet insecurity, inequality, injustice, and intolerance remain undiminished worldwide. Глобализация и технологические преобразования углубили взаимозависимость, однако неуверенность, неравенство, несправедливость и нетерпимость во всем мире остаются неизменными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!