Примеры употребления "Interpreters" в английском

<>
Support offered included sign-language interpreters, written information in special formats, and accessible environments for persons with difficulties in moving. Оказываемая поддержка включает в себя услуги сурдопереводчиков, письменную информацию в специальных форматах и доступные условия для лиц, испытывающих трудности с передвижением.
Students with hearing disabilities from secondary schools regularly visit the lectures where sign language interpreters provide assistance for them. Учащиеся с нарушениями слуха в средних школах систематически посещают лекции, где им обеспечивается содействие в переводе на язык жестов.
Provision of necessary assistance and seating capacity to sign language interpreters for other languages who might be brought independently by delegations and non-governmental organizations; оказание необходимой помощи сурдопереводчикам на другие языки, которых могут самостоятельно приводить с собой делегации и неправительственные организации, и выделение для них сидячих мест;
Provision of necessary assistance and seating capacity to sign language interpreters for other languages that might be brought independently by delegations and non-governmental organizations; оказание необходимой помощи сурдопереводчикам на другие языки, которых могут самостоятельно приводить с собой делегации и неправительственные организации, и выделение для них сидячих мест;
Provide forms of live assistance and intermediaries, including guides, readers and professional sign language interpreters, to facilitate accessibility to buildings and other facilities open to the public; предоставлять различные виды услуг помощников и посредников, в том числе проводников, чтецов и профессиональных сурдопереводчиков, для облегчения доступности зданий и других объектов, открытых для населения;
To provide forms of live assistance and intermediaries, including guides, readers and professional sign language interpreters, to facilitate accessibility to buildings and other facilities open to the public; обеспечения различных видов услуг помощников и посредников, таких, как проводники, чтецы и профессиональные сурдопереводчики, для обеспечения доступа к зданиям и другим объектам, доступным для населения;
Moreover, the directive provides that assigned counsel may hire the services of legal assistants, investigators, interpreters, consultants, and other support staff necessary for the preparation of the defence. Кроме того, инструкция предусматривает, что назначенные защитники могут прибегать к услугам юридических помощников, следователей, синхронистов, консультантов и другого вспомогательного персонала, которые необходимы для подготовки защиты.
The United Nations regular budget contributions also cover the costs of the provision of conference services by the United Nations Office in Geneva, including meeting rooms and interpreters, and the costs of the preparation and distribution of official documents and publications. Взносы в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций также покрывают расходы, связанные с обслуживанием конференций Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, включая предоставление залов для заседаний и синхронный перевод, а также затраты на подготовку и распространение официальных документов и публикаций.
The United Nations regular budget contributions also cover the costs of the provision of conference services by the United Nations Office in Geneva (UNOG), including meeting rooms and interpreters, and the costs of the preparation and distribution of official documents and publications. Взносы в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций также покрывают расходы, связанные с обслуживанием конференций Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ), включая предоставление залов для заседаний и синхронный перевод, а также затраты на подготовку и распространение официальных документов и публикаций.
The participants expressed their gratitude for the financial assistance provided by Germany, Italy, Spain and Switzerland to enable representatives of countries in transition as well as NGOs to attend the meeting, to provide interpreters and to cover the participation of secretariat staff. Участники выразили благодарность за финансовую помощь, предоставленную Германией, Испанией, Италией и Швейцарией с целью обеспечения участия в совещании представителей стран с переходной экономикой и НПО, организацию устного перевода и обеспечение участия сотрудников секретариата.
Copyright The Law on Copyright and Related Rights, published on 31 August 1999, deals with the regulation of rights in literary works, works of craftsmanship, artistic or scientific works and related rights of artists, interpreters, performers or producers of phonograms and broadcasting organizations. Авторские права 31 августа 1999 года был опубликован Закон об авторских и смежных правах, цель которого заключается в регулировании авторских прав на произведения литературы, кустарного промысла, искусства и науки и смежных прав художников, актеров и исполнителей, производителей фонограмм и радиовещательных организаций.
It would consist of four meetings in four days (only one meeting in the morning and none in the afternoon) with: simultaneous interpretation services in all six languages; and sign-language provided on demand for American sign language, with two interpreters required for each meeting. Она будет состоять из четырех заседаний в течение четырех дней (только по одному утреннему заседанию без заседаний во второй половине дня) и будет обеспечиваться следующими услугами: устным переводом на все шесть языков; сурдопереводом на американскую систему знаков по требованию с предоставлением двух сурдопереводчиков для каждого заседания.
Government decision No. 162 of 14 March 2006 on the use of current transfers provided for in the 2006 central budget to supply low-income disabled persons with hygienic equipment and to provide sign-language interpreters and personal aides, in accordance with the individual rehabilitation programmes of disabled persons; Постановление Правительства РК от 14 марта 2006 года № 162 «Об использовании текущих трансфертов, предусмотренных в республиканском бюджете на 2006 год, на обеспечение нуждающихся инвалидов обязательными гигиеническими средствами и предоставление услуг специалистами жестового языка, индивидуальными помощниками в соответствии с индивидуальной программой реабилитации инвалида»
To facilitate the work of the interpreters, précis-writers and press officers, speakers are requested to submit in advance and as early as possible, at least 12 copies of their statements to the Conference Officer in the respective meeting rooms, or to the Office of the Chief, Interpretation Section. В целях облегчения работы синхронных пере-водчиков, стенографистов и представителей прессы ораторам предлагается заблаговременно и как можно раньше представлять тексты своих выступлений не менее чем в 12 экземплярах сотрудникам по конфе-ренциям в соответствующих залах заседаний или же в бюро начальника Секции устных переводов.
To facilitate the work of the interpreters, précis-writers and press officers, speakers are requested to submit in advance and as early as possible, at least 12 copies of their statements to the Conference Officer in the respective meeting rooms, or to the Office of the Chief, Interpretation and Meetings Section. В целях облегчения работы синхронных пере-водчиков, стенографистов и представителей прессы ораторам предлагается заблаговременно и как можно раньше представлять тексты своих выступлений не менее чем в 12 экземплярах сотрудникам по конфе-ренциям в соответствующих залах заседаний или же в бюро начальника Секции устных переводов и обслу-живания совещаний.
Third, on October 11, 2006, following the Department of Justice's August on-site investigation and negotiations of a complaint of discrimination, the State of Maine Supreme Judicial Court issued an Administrative Order providing for interpreters in both civil and criminal proceedings as well as in a range of other court proceedings including judicially-assisted mediations. В-третьих, 11 октября 2006 года по итогам проведенного министерством юстиции в августе расследования на месте и разбора жалобы на дискриминацию Верховный суд штата Мэн издал административное распоряжение, предусматривающее оказание переводческих услуг как в гражданских, так и уголовных делах, а также в целом ряде других судебных процедур, включая судебное посредничество.
Programming is a three-way relationship between a programmer, some source code, and the computer it's meant to run on, but computers are such famously inflexible interpreters of instructions that it's extraordinarily difficult to write out a set of instructions that the computer knows how to execute, and that's if one person is writing it. Программирование - это трёхстороннее взаимодействие между разработчиком, исходным кодом и компьютером, который этот код исполняет. Однако компьютеры настолько негибки в своём понимании инструкций, что становится крайне тяжело написать набор команд, который был бы ему понятен. И это если код пишет один.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!