Примеры употребления "International Civil Service Commission" в английском

<>
Furthermore, the rates should generally be lower than, and certainly not exceed, the daily subsistence allowance rates established by the International Civil Service Commission for short-term travel to the same locations, given that mission personnel were assigned for at least six months and therefore normally found hotels and did not always have to eat in restaurants. Кроме того, соответствующие ставки, как правило, должны быть ниже и уж ни в коем случае не выше ставок суточных, установленных Комиссией по международной гражданской службе для сотрудников, совершающих краткосрочные поездки в эти же районы, поскольку персонал миссий обычно направляется на места по крайней мере на шесть месяцев и поэтому, как правило, размещается в отелях и людям не всегда приходится питаться в ресторанах.
In addition to interacting with internal clients, managers and staff, the Programme interacts with other organizations of the United Nations common system and is the official interlocutor with the International Civil Service Commission (ICSC), UNJSPF, and health insurance providers. Помимо взаимодействия с внутренними клиентами, руководителями и сотрудниками, программа взаимодействует с другими организациями общей системы Организации Объединенных Наций и поддерживает официальные контакты с Комиссией по международной гражданской службе (КМГС), ОПФООН и компаниями по медицинскому страхованию.
The Secretary-General thus submits to the Fifth Committee for its consideration the list of candidates nominated for membership in the International Civil Service Commission for a four-year term of office beginning 1 January 2006: Таким образом, Генеральный секретарь представляет на рассмотрение Пятого комитета список кандидатов, выдвинутых для избрания в состав Комиссии по международной гражданской службе на четырехлетний срок полномочий, начинающийся с 1 января 2006 года:
As indicated in paragraphs 2 and 3 of the statement by the Secretary-General, in accordance with section I.D of General Assembly resolution 57/285, the International Civil Service Commission, at its fifty-seventh session, reconsidered the decision it had made in 2002 to increase the level of hazard pay granted to locally recruited staff from 20 to 30 per cent of the net midpoint of local base salary scales. Как указано в пунктах 2 и 3 заявления Генерального секретаря, в соответствии с разделом I.D резолюции 57/285 Генеральной Ассамблеи Комиссия по международной гражданской службе на своей пятьдесят седьмой сессии вновь рассмотрела принятое ею в 2002 году решение об увеличении размеров выплаты за работу в опасных условиях для сотрудников, набираемых на местной основе, с 20 до 30 процентов от чистой величины медианной ставки шкал местных базовых окладов.
Recognizes that one of the primary purposes of the proposed changes in post classifications is to reduce the current high staff attrition levels by applying the standards of the International Civil Service Commission in the classification of posts, and to reduce the associated costs with managing the high levels of staff turnover; признает, что одна из главных целей предложенных изменений в классификации должностей заключается в сокращении нынешнего высокого уровня выбытия персонала путем применения стандартов Комиссии по международной гражданской службе в области классификации должностей и в сокращении сопутствующих расходов путем уменьшения высокого уровня текучести кадров;
Statement submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly on the administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the report of the International Civil Service Commission for 2007; заявление, представленное Генеральным секретарем в соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, об административных и финансовых последствиях решений и рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии по международной гражданской службе за 2007 год, A/62/336;
The present volume contains discussion of items considered by the International Civil Service Commission in 2004, at its fifty-eighth and fifty-ninth sessions, and traditionally reported on to the General Assembly, with the exception of the report of the panel on the strengthening of the international civil service, which is covered in volume II. Настоящий том содержит информацию об обсуждении вопросов, которые рассматривались Комиссией по международной гражданской службе в 2004 году на ее пятьдесят восьмой и пятьдесят девятой сессиях и о которых она обычно информирует Генеральную Ассамблею, за исключением доклада Группы по укреплению международной гражданской службы, которому посвящен том II.
Statement submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly concerning the administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the report of the International Civil Service Commission for 2004; заявление, представленное Генеральным секретарем в соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, относительно административных и финансовых последствий решений и рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии по международной гражданской службе за 2004 год;
It therefore recommends that no action be taken by the Assembly on the proposals in paragraph 299, pending receipt of the report of the International Civil Service Commission on the basis of the recommendations of the Working Group on Entitlements of Internationally Recruited Staff Serving in Non-Family Duty Stations. В связи с этим он рекомендует Ассамблее не принимать никаких решений по предложениям, содержащимся в пункте 299, до получения доклада Комиссии по международной гражданской службе, подготовленного на основе рекомендаций Рабочей группы по материальным правам набираемых на международной основе сотрудников, работающих в «несемейных» местах службы.
Conditions of service of staff under fixed-term appointments: introduction of an end-of-service severance pay for fixed-term staff separating from the organization upon the expiration of contract after 10 or more years of continuous service in those organizations which have introduced and implemented the new contractual framework, as defined by the International Civil Service Commission in its 2005 annual report; условия службы сотрудников, работающих по срочным контрактам: введение выходного пособия в связи с окончанием службы для работающих по срочным контрактам сотрудников, прекращающих службу в организациях по истечении срока действия контракта после 10 или более лет непрерывной службы в организациях, которые ввели и применяют новую систему контрактов, как она определена Комиссией по международной гражданской службе в ее годовом докладе за 2005 год;
Schedule 2 contains information on the post adjustment multipliers used to calculate salaries for staff in the Professional and higher categories used in the initial appropriation, the actual post adjustment multipliers for 2008 promulgated by the International Civil Service Commission and the revised rates now proposed for 2009; в таблице 2 содержится информация о множителях коррективов по месту службы, использованных при исчислении окладов сотрудников категории специалистов и выше в первоначальных ассигнованиях, о фактических множителях коррективов по месту службы на 2008 год, установленных Комиссией по международной гражданской службе, и о предлагаемых в настоящее время пересмотренных показателях на 2009 год;
In addition to the data it collected through field and questionnaire surveys, OHRM also took into account data from the cost-of-living and daily subsistence allowance surveys conducted by the International Civil Service Commission (ICSC) in order to ensure as complete and accurate a profile as possible of the cost of living in mission areas. В дополнение к данным, собираемым на основе проведения полевых и анкетных обследований, УЛР принимает также во внимание данные обследований стоимости жизни и ставок суточных, проводимых Комиссией по международной гражданской службе (КМГС), с тем чтобы получить возможно более полную и точную картину стоимости проживания в районах действия миссий.
Having obtained the required majority of votes, the Committee decided to recommend to the General Assembly the appointment of Mr. Moshen Bel Hadj Amor (Tunisia), Mr. Daasebre Oti Boateng (Ghana) and Ms. Anita Szlazak (Canada) as members of the International Civil Service Commission for a four-year term of office beginning on 1 January 2003. Поскольку г-н Мохсен Бель Хадж Амор (Тунис), г-н Даасебре Оти Боатенг (Гана) и г-жа Анита Шлазак (Канада) получили требуемое большинство голосов, Комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее назначить их Комиссии по международной гражданской службе на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года.
In paragraph 332 of its report, the Board recommended that the International Civil Service Commission (ICSC) maximize the use of the Integrated Monitoring and Documentation and Information System (IMDIS) in its programme performance monitoring system. В пункте 332 своего доклада Комиссия рекомендовала Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) максимально использовать Комплексную систему контроля и информации о документации (ИМДИС) в своей системе контроля за осуществлением программ.
Requests the International Civil Service Commission to consider the proposals of the Secretary-General, in particular the proposal to introduce one United Nations staff contract under one set of staff rules, and to report to it thereon at the second part of its resumed sixty-first session; просит Комиссию по международной гражданской службе рассмотреть предложения Генерального секретаря, в частности предложения о введении единого контракта персонала Организации Объединенных Наций на основе единого набора правил о персонале, и представить ей доклад по этому вопросу в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят первой сессии;
With regard to the forthcoming review by the International Civil Service Commission (ICSC) of the methodologies for determining pensionable remuneration, the Board had proposed a collaborative work schedule for the period 2004-2006 and had also recommended the establishment of a formal joint ICSC-Pension Board Working Group and a contact group of the Board. Что касается предстоящего обзора Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) методологии определения размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения, то Правление предложило разработать график совместной работы на период 2004-2006 годов, а также рекомендовало учредить официальную совместную рабочую группу КМГС и Правления Пенсионного фонда и контактную группу Правления.
The Committee also notes that reports are expected from the International Civil Service Commission and the Secretary-General on the entitlements of internationally recruited staff serving in non-family duty stations and, from the Secretary-General, on reform of the field service. Комитет также отмечает, что ожидаются доклады Комиссии по международной гражданской службе и Генерального секретаря о материальных правах персонала, набранного на международной основе, в «несемейных» местах службы и доклад Генерального секретаря о реформе полевой службы.
To decide to revert to the issue of the resources necessary to harmonize the conditions of service in non-family duty stations at the time of its consideration of the report of the International Civil Service Commission on the compensation package in such locations to be submitted to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-first session. принять решение вернуться к рассмотрению вопроса о ресурсах, необходимых для унификации условий службы в «несемейных» местах службы в ходе рассмотрения доклада Комиссии по международной гражданской службе о пакете вознаграждения в таких местах, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят первой сессии.
In paragraph 334 of its report, the Board recommended that the International Civil Service Commission expedite the filling of vacant posts. В пункте 334 своего доклада Комиссия рекомендовала Комиссии по международной гражданской службе как можно быстрее заполнить вакантные должности.
Takes note of the observations of the United Nations Joint Staff Pension Board, as set out in paragraphs 194 and 195 of its report, a on the review and conclusions reached by the International Civil Service Commission on the changes in average tax rates at the seven headquarters duty stations, which formed the basis for the development of the current common scale of staff assessment for pensionable remuneration; принимает к сведению содержащиеся в пунктах 194 и 195 доклада Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Нацийa замечания Правления по результатам проведенного Комиссией по международной гражданской службе обзора изменений в средних ставках налогообложения в семи местах службы, на основе которых была разработана нынешняя общая шкала налогообложения персонала, используемая для расчета зачитываемого для пенсии вознаграждения;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!