Примеры употребления "Intergovernmental Panel on Climate Change" в английском

<>
The Intergovernmental Panel on Climate Change seems to agree. Межправительственная группа экспертов по изменению климата, похоже, согласна с этим мнением.
The recent Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) report clearly shows, more strongly than ever before, that action is urgently needed. В недавно представленном докладе Межправительственной группы по изменению климата (МГЭИК) ясно и более решительно, чем когда-либо ранее, подтверждается тот факт, что необходимо принять срочные меры.
He was a lead author and convening lead author, respectively, for the third and fourth assessment Reports of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Ведущий автор и руководитель темы, соответственно, третьего и четвертого докладов по оценке, подготовленных Межправительственной группой экспертов по изменению климата.
In addition, one representative of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) and two experts from international organizations, the International Energy Agency (IEA) and Organizacion Latinoamericana de Energia (OLADE), attended the expert meeting. Кроме того, в работе совещания экспертов приняли участие одни представитель Межправительственной группы по изменению климата (МГЭИК) и два эксперта из международных организаций- Международного энергетического агентства (МЭА) и ОЛАДЕ.
According to the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the main source of historic and current carbon dioxide emissions is the burning of fossil fuels. Согласно Межправительственной группе экспертов по изменению климата (МГЭИК), основным источником изначальных и нынешних выбросов углекислого газа является сжигание ископаемых видов топлива.
Over the years, members of the Woods Hole Research Center staff have also been invited to participate in several exercises of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), which was established by the World Meteorological Organization (WMO) and the United Nations Environment Programme (UNEP). На протяжении ряда лет сотрудники Исследовательского центра в Вудс-Хол также приглашались для участия в нескольких сессиях Международной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК), которая была учреждена Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
Hence, according to the latest estimates by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), Earth will warm by 1.4-5.8 °C during this century. В соответствии с последними расчетами Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК), в течение текущего века Земля нагреется на 1,4-5,8 °C.
However, studies conducted by the Intergovernmental Panel on Climate Change clearly showed that owing to the presence of atmospheric greenhouse gases, extreme weather events were likely to increase. Однако исследования, проведенные Межправительственной группой экспертов по изменению климата, четко показывают, что ввиду присутствия в атмосфере парниковых газов крайние проявления климатических явлений, вероятно, усилятся.
In light of the findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change, it is expected that the frequency and magnitude of natural disasters will increase, resulting in more displacement. В свете выводов Межправительственной группы экспертов по изменению климата можно ожидать учащения и усиления стихийных бедствий, а, следовательно, и роста числа перемещенных лиц.
Yet the most recent findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) indicate that their frequency and magnitude are likely to increase as a consequence of global warming. Тем не менее последние выводы Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) говорят о том, что вследствие глобального потепления стихийные бедствия будут учащаться и усиливаться.
Some of these experts were involved in the preparation of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) Third Assessment Report (TAR), and in the development of models at academic institutions. Некоторые из этих экспертов участвовали в подготовке третьего доклада об оценке (ТДО) Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК), а также в разработке моделей в академических учреждениях.
And, as the 2013 report by the Intergovernmental Panel on Climate Change makes clear, our carbon-dioxide emissions over the past half-century are extremely likely to be to blame. Доклад Межправительственной группы экспертов по изменению климата за 2013 г. поясняет, что наши выбросы двуокиси углерода за последние полвека вероятно виноваты в сегодняшней ситуации.
As the Intergovernmental Panel on Climate Change has repeatedly warned – and as the experience of countries like the Marshall Islands increasingly demonstrates – climate change is no longer a distant threat. Как неоднократно предупреждала Межправительственная группа экспертов по изменению климата – и как все больше демонстрирует опыт таких стран, как Маршалловы острова – изменение климата уже не отдаленная угроза.
The reports issued by the Intergovernmental Panel on Climate Change in 2007 show clearly that the warming of the Earth's climate system is unequivocal and attributable to human activities. Из докладов, опубликованных в 2007 году Межправительственной группой экспертов по изменению климата, ясно следует, что потепление климатической системы нашей планеты — это объективный процесс, вызванный деятельностью человека.
The most definitive examination of the scientific evidence is to be found in the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) and its last major report published in 2007. Наиболее обоснованное исследование научных доказательств можно найти в работе Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГИК), а также ее последнем основном докладе, опубликованном в 2007 году.
In its latest authoritative assessment, the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) concluded last year that scientists are now 95% certain that human activities are the principal cause of rising temperatures. В своей последней авторитетной оценке, Межправительственная группа экспертов по изменению климата при ООН в прошлом году пришла к выводу, что ученые в настоящее время 95% уверены в том, что деятельность человека является основной причиной повышения температуры.
Indeed, the latest Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) report stated, in uncharacteristically strong terms, that the sea level is “virtually certain” to continue to rise in the coming centuries or millennia. Действительно, в последнем отчете Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) утверждается, в непривычно недвусмысленных выражениях, что уровень океана "практически несомненно" будет продолжать повышаться на протяжении будущих веков или тысячелетий.
The Plan of Implementation requested the Intergovernmental Panel on Climate Change to “improve techniques and methodologies for assessing the effects of climate change, and encourage the continuing assessment of those adverse effects …”. В плане осуществления решений Межправительственной группе экспертов по изменению климата предлагается " улучшить средства и методологии оценки последствий изменения климата и содействовать постоянной оценке этих негативных факторов … ".
These impacts were estimated using the general equilibrium model MS-MRT (Multi Sector-Multi Region Trade) and supported by information from the Third Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Это воздействие было рассчитано с использованием модели общего равновесия MS-MRT (модель многосекторальной- многорегиональной торговли) и подтверждено данными из третьего доклада об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата.
Our leaders welcomed the indication by the Intergovernmental Panel on Climate Change that it is physically and economically feasible to mitigate climate change and that, with concerted international support, adaptation can succeed. Наши руководители приветствовали мнение Межправительственной группы экспертов по изменению климата о том, что и с физической, и с экономической точек зрения существуют возможности смягчения последствий изменения климата и что благодаря согласованной международной поддержке работа по адаптации может увенчаться успехом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!