Примеры употребления "Inland waterways" в английском

<>
Radiotelephone service on inland waterways Радиотелефонная служба на внутренних водных путях
Illicit traffic by sea, confined waters and inland waterways Незаконный оборот наркотиков на море, замкнутых водоемах и внутренних водных путях
Inland waterways: dredging and regulatory works on the Sava waterway. Внутренние водные пути: дноуглубительные работы и работы по регулированию на реке Сава.
Chapter 5 Monitoring the carriage of dangerous goods by inland waterways Глава 5 Контроль за перевозками опасных грузов по внутренним водным путям
Regional Arrangement Concerning the Radiotelephone Service on Inland Waterways (Europe), 2000 Региональное соглашение, касающееся радиотелефонной службы для внутренних водных путей (Европа), 2000 год
restrictions on access to and use of inland waterways and ports; ограничения в доступе к внутренним водным путям и портам и на их использование;
to establish standards for the use of inland waterways by recreational craft установить стандарты для использования внутренних водных путей прогулочными судами;
Regional Arrangement Concerning the Radiotelephone Service on Inland Waterways (Europe, 06.04.2000) Региональное соглашение по радиотелефонной службе на внутренних водных путях (Европа, 06.04.2000 г.);
The Radiotelephone Service on Inland Waterways is based on the following rules and regulations: Радиотелефонная служба на внутренних водных путях построена на основе следующих правил и положений:
Knowledge of the general geographical, hydrological, meteorological and morphological characteristics of the main inland waterways; знание общих географических, гидрологических, метеорологических и морфологических характеристик основных внутренних водных путей;
Exploring avenues for developing inland waterways as alternatives to road, rail and air transport services изучение возможностей развития внутренних водных путей в качестве альтернативы автомобильным, железнодорожным и воздушным перевозкам;
On certain inland waterways the competent authorities may prescribe this provision to all small sailing craft. На отдельных внутренних водных путях компетентные органы могут предписать применение этого положения в отношении всех малых парусных судов.
A safety adviser shall hold a vocational training certificate, valid for transport by road inland waterways. Консультант по вопросам безопасности должен иметь свидетельство о профессиональной подготовке, действительное для автомобильных перевозок по внутренним водным путям.
On wide inland waterways Basin Administration may, where appropriate, consider this mandatory requirement as a recommendation. На широких внутренних водных путях Администрация бассейна может в соответствующих случаях использовать это обязательное требование в качестве рекомендации.
Nevskaya Guba- from the border of inland waterways to the dam along the line between Gorskaya- Kronshtadt- Oranienbaum; Невская губа: от границы внутренних водных путей до дамбы вдоль линии Горская- Кронштадт- Ораниенбаум.
The technical and operational characteristics of inland waterways of international importance can be taken as the basic parameters. В качестве исходных параметров можно принять Технические и эксплуатационные характеристики внутренних водных путей международного значения.
Noting the important role of the international carriage of goods and passengers via inland waterways in the UNECE region, отмечая важную роль международных перевозок грузов и пассажиров по внутренним водным путям в регионе ЕЭК ООН,
Noting the important role of the international carriage of goods and passengers via inland waterways in the ECE region, отмечая важную роль международных перевозок грузов и пассажиров по внутренним водным путям в регионе ЕЭК,
The Agreement identifies inland navigation ports as well as technical and operational characteristics of inland waterways of international importance. В Соглашении определены порты внутреннего плавания, а также технические и эксплуатационные характеристики внутренних водных путей международного значения.
In 1955, the Danube shipping companies signed the “Bratislava Agreements” on the international carriage of goods by inland waterways. В 1955 году дунайские пароходства подписали " Братиславские соглашения " о международной перевозке товаров по внутренним водным путям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!