Примеры употребления "Inland Water Transport" в английском

<>
Переводы: все129 внутренний водный транспорт112 другие переводы17
Strategic recommendations for achieving effective and sustainable inland water transport at the European level Стратегические рекомендации для достижения эффективного и устойчивого ВВТ на общеевропейском уровне.
The protocols relate to loading and discharge times, demurrage and the calculation of freight and distribution of shipping charges in inland water transport. Эти протоколы касаются сроков погрузки и выгрузки, демерреджа и расчета фрахта, а также распределения навигационных расходов во внутреннем судоходстве.
This include data on technical characteristics and performances of main rail, road and inland water transport infrastructure, borders crossing points, ferryboat links, intermodal terminals and ports along the Euro-Asian routes. Сюда входят данные о технических характеристиках и пропускной способности основных объектов железнодорожной, автодорожной и внутренней водной инфраструктуры, пунктов пересечения границ, паромных соединений, интермодальных терминалов и портов на евро-азиатских маршрутах.
It was noted, in that regard, that, besides the problem of groundwater pollution in case of spillage in road or rail transport, the risk of pollution in inland water transport was similar to that in maritime transport. В этом отношении было отмечено, что, помимо проблем загрязнения грунтовых вод в случае аварийного разлива в ходе автомобильной или железнодорожной перевозки, риски загрязнения в случае перевозки по внутренним водным путям аналогичны рискам, которые возникают в ходе морской перевозки.
In three Expert Group Meetings under this Project held in Almaty and Odessa in 2004, as well as in Istanbul in 2005, Government representatives of 18 countries have identified the main Euro-Asian road, rail and inland water transport routes. На трех совещаниях Группы экспертов, проведенных в рамках этого проекта в Алма-Ате и Одессе в 2004 году, а также в Стамбуле в 2005 году, представители правительств 18 стран выделили основные евро-азиатские автомобильные, железнодорожные и внутренние водные транспортные маршруты.
Review of the existing infrastructure and performance standards in the AGTC Agreement, including its Protocol on inland water transport with a view to raising interoperability standards and establish benchmarks for an efficient design and management of freight transport and international intermodal transport services. Анализ существующей инфраструктуры и эксплуатационных характеристик, указанных в Соглашении СЛКП, включая прилагаемый к нему Протокол о перевозках по внутренним водным путям, с целью повышения стандартов эксплуатационной совместимости и установления критериев эффективной организации грузовых перевозок и международных интермодальных перевозок и управления ими.
The Working Party took note of the research project entitled Platina (Platform for the implementation of NAIADES), funded by the European Commission that also includes a dedicated working package “Jobs and skills,” that will also focus on the issue of European Inland Water Transport Educational network. Рабочая группа приняла к сведению финансируемый Европейской комиссией исследовательский проект " Платина " (Платформа для осуществления программы " НАЯДЫ "), который включает также специальный рабочий пакет " Рабочие места и квалификация " и который, кроме того, посвящен проблеме создания Европейской сети для содействия обменам в рамках образовательных программ в области внутреннего судоходства.
The infrastructure and performance standards in the AGTC Agreement, including those contained in its Protocol on inland water transport, could be reviewed with a view to raising interoperability standards and establish benchmarks for an efficient design and management of freight transport and international intermodal transport services. Параметры инфраструктуры и эксплуатационные характеристики, предусмотренные в Соглашении СЛКП, в том числе те из них, которые содержатся в прилагаемом к нему Протоколе о перевозках по внутренним водным путям, могут быть пересмотрены с целью повышения стандартов эксплуатационной совместимости и установления критериев для эффективной организации грузовых перевозок и международных интермодальных перевозок, а также управления ими.
It was noted that in several of those countries, the majority of which are not traditionally associated with inland water transport, there was a growing interest in using inland waterways for the purpose of fluvio-maritime traffic, which can also serve as a useful alternative to road transport. Отмечалось, что в нескольких из этих стран, в большинстве которых не развиты традиции использования внутренних водных путей для транспортной деятельности, наблюдается растущий интерес к их применению для перевозок река- море, которые также могут служить альтернативой автомобильным перевозкам.
Regulations (EEC) 3921/91 and (EC) 1356/96 explicitly authorize EU inland water transport operators, who can prove a “genuine link” with a member State, to carry out national transport operations within EU countries other than their country of establishment (“cabotage”), and to carry out transport operations between EU countries. Правила (ЕЕС) 3921/91 и (ЕС) 1356/96 четко оговаривают, что правом на национальные перевозки (" каботаж ") в пределах стран- членов ЕС, не являющихся страной учреждения оператора, а также между странами-членами обладают операторы внутреннего судоходства, способные доказать наличие их " реальной связи " со страной- членом ЕС.
Furthermore, additional operational standards and benchmarks could be included into the AGTC and possibly into the AGC, such as those already contained in the “model” action plans and partnership agreements pertaining to intermodal rail and inland water transport services, border-crossing and gauge interchange stations as well as ferry links and ports. Кроме того, в СЛКП и, возможно, в СМЖЛ можно было бы включить такие дополнительные эксплуатационные параметры и критерии, как те, которые уже содержатся в " типовых " планах действий и соглашениях о партнерстве, касающихся интермодальных перевозок и перевозок по внутренним водным путям, пересечения границ и станций смены колесных пар, а также паромных соединений и портов.
At the 4th Expert Group Meeting, kindly hosted by the Greek Government, in Thessaloniki, 21-24 November 2006, the National Focal Points of the participating countries adopted the final itineraries and GIS maps of the main Euro-Asian road, rail and inland water transport routes as well as the main trans-shipment points and ports. На 4-м совещании Группы экспертов, организованном правительством Греции в соответствии с его любезным предложением 21-24 ноября 2006 года, национальные координационные центры участвовавших в нем стран утвердили окончательные маршруты и карты ГИС основных евро-азиатских автомобильных, железнодорожных и внутренних водных транспортных маршрутов, а также основных пунктов перевалки грузов и портов.
In spite of the fairly widespread complaints in the EU inland water transport industry about the difficulty of filling vacancies, it is not to be expected, in view of the still rather high level of unemployment in the EU, and of the fact that unemployed youngsters can be relatively quickly trained as sailors, that such permits will be distributed frequently. Несмотря на довольно широко распространенные в отрасли внутреннего судоходства Сообщества жалобы в отношении трудностей с заполнением вакансий, нет никаких оснований считать, что такие разрешения будут выдаваться чаще, по причине все еще довольно высокого уровня безработицы в ЕС, а также по той причине, что безработные молодые люди могут в относительно короткие сроки пройти профессиональную подготовку, с тем чтобы стать матросами.
The document is also of interest for officials, managers and stakeholders (e.g. private sector, consumers) of other sectors with a direct relevance to water and health, such as the forestry sector, the food sector (particularly aquaculture), the tourism sector, the agricultural sector managing irrigation and reuse of treated wastewater, industrial water users, inland water transport, production of electricity, fisheries, etc. Документ также представляет интерес для должностных лиц, менеджеров и заинтересованных кругов (таких как частный сектор, потребители) других секторов, напрямую связанных с водой и здоровьем, таких как лесной сектор, продовольственный сектор (особенно сельское хозяйство), туристический сектор, аграрный сектор, руководящий ирригацией и повторным использованием очищенных сточных вод, потребители промышленной воды, материковый водный транспорт, производство электричества, рыболовство, и т.д.
“CONVINCED that, in order to make international inland water transport in Europe, including the transport by sea-river vessels using coastal routes, more efficient and attractive to customers, it is essential to establish a legal framework which lays down a coordinated plan for the development and construction of a network of inland waterways of international importance, based on agreed infrastructure and operational parameters, " БУДУЧИ УБЕЖДЕННЫМИ, что для повышения эффективности перевозок во внутреннем водном сообщении в Европе, включая перевозки судами река-море с использованием морских прибрежных маршрутов, и их привлекательности для потребителей необходимо создать правовую базу, определяющую согласованный план развития и строительства сети внутренних водных путей международного значения на основе согласованных параметров инфраструктуры и эксплуатационных параметров, ".
In 2006 they confirmed that the regular (once every ten years) publication of the White Paper to be prepared by the UNECE in close cooperation with the European Commission, River Commissions and other interested parties, would contribute to overcoming the fragmentation of the inland water transport market in Europe and establishing the principle of free navigation on inland waterways at the pan-European level. В 2006 году они подтвердили, что регулярное (каждые десять лет) издание " Белой книги ", подготавливаемой ЕЭК ООН в тесном сотрудничестве с Европейской комиссией, Комиссиями по рекам и другими заинтересованными сторонами, будет способствовать преодолению раздробленности рынка транспортных услуг в области внутреннего судоходства в Европе и распространению принципа свободного судоходства по внутренним водотокам на общеевропейском уровне.
As will be seen, the legislative obstacles identified below are, to a certain extent, the consequence of the coexistence in Europe of different international regimes governing inland water transport (the Treaty establishing the European Community, the Belgrade Convention, the Act of Mannheim) and of a corresponding variety of rule-making institutions: the European Community lawmaking machinery, the Danube Commission and the CCNR, to which could be added the UNECE. Как это будет ясно из сказанного ниже, в какой то степени законодательные препятствия, перечисленные здесь, являются следствием сосуществования в Европе различных режимов, регулирующих перевозки по внутренним водным путям (Договор о Европейском Сообществе, Белградская конвенция, Мангеймский акт) и соответствующих институтов, устанавливающих свои правила: Европейское сообщество, Дунайская комиссия и ЦКСР, к которым можно также добавить ЕЭК ООН.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!