Примеры употребления "Inherent" в английском

<>
But the inherent value is immeasurable: Но ценность этих открытий неизмерима:
But inconsistency is inherent to policymaking. Но несогласованность всегда характерна при определении политики.
There is no inherent meaning in information. Информация сама по себе не несёт изначального смысла.
So risk is inherent in every decision we make. Таким образом, риск присутствует в каждом решении, которое мы принимаем.
Nobody would dispute the danger inherent in possessing nuclear assets. Никто не станет отрицать опасность, связанную с обладанием ядерным оружием.
Look, there are inherent risks with carrying triplets to term. Послушайте, есть определенный риск преждевременных родов.
Solar power plants provide insurance against fossil fuels’ inherent price volatility. Солнечные электростанции дают гарантию против неизбежных колебаний цены на ископаемое топливо.
As an historian I know the inherent risks of this option. Как историк я хотел бы предостеречь от опасности, которая скрывается в подобных отношениях.
The threat of contagion, inherent in the current arrangements, would be eliminated. Это позволило бы устранить угрозу распространения финансового кризиса, заложенную в ныне существующей системе.
Here, undoubtedly, is a complicated strategy, and one with its own inherent pitfalls. Это, вне всяких сомнений, сложная стратегия со своими ловушками и западнями.
She closes with a warning about the potential disaster inherent in antidepressant abuse. Она завершает предостережением о потенциальной катастрофе, связанной с злоуптореблением антидепрессантами.
Accordingly, an element of risk was inherent in forecasting and capacity planning activities. Таким образом, в работу по прогнозированию и планированию ресурсов заложен элемент риска.
Several authors stress the inherent measurement difficulties that go beyond those of tangible capital. Ряд авторов подчеркивают особые трудности измерения, которые не сопоставимы с трудностями измерения материальных активов.
Aren't those negative emotions, or destructive emotions, inherent to the nature of mind? Разве эти негативные, разрушительные эмоции не заложены в разуме от природы?
Both parties seemed to have realized the potential for change inherent in the present situation. Как представляется, обе стороны осознали, что в нынешней ситуации имеются возможности для преобразований.
I want to talk about toys, and the power that I see inherent in them. Я хочу поговорить об игрушках, о том, какой силой они обладают.
Ensure all customers have been advised of the risks inherent in spread betting and CFD trading. Принимать все необходимые меры, чтобы все клиенты были уведомлены о рисках, которые сопровождают ставки на спреды и совершение сделок с контрактами на разницу цен.
Operational risks in relation to the Pepperstone Financial Trading Platforms are inherent in every FX Contract. Операционные риски в отношении финансовых Трейдинговых платформ «Пепперстоун Файненшиал» неизбежны в любом контракте рынка Форекс.
As Indian Commerce Minister Anand Sharma put it, “inherent flexibilities must be provided to developing countries.” Как сказал министр коммерции Ананд Шарма, «развивающимся странам должны быть предоставлены послабления».
One can think of periodic systemic risk as an inherent tendency toward reversion to the mean: Можно подумать о периодическом системном риске как о характерной тенденции возврата к средней величине:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!