Примеры употребления "Informal consultations" в английском

<>
Based on the intersessional informal consultations, the Chairman submitted a working paper. Основываясь на результатах консультаций, проведенных в межсессионный период, Председатель представил рабочий документ.
Informal consultations on the draft resolution in document A/C.6/56/L.10 had not succeeded in overcoming existing differences of view. В ходе консультаций по проекту резолюции, содержащемуся в документе A/C.6/56/L.10, не удалось преодолеть существующие разногласия.
Mr. Mazumdar (India) agreed with the representative of Venezuela that members'questions should be answered during formal meetings of the Committee, especially since no informal consultations on the item had been scheduled. Г-н Мазумдар (Индия) выражает согласие с представителем Венесуэлы в том, что члены должны получить ответы на свои вопросы в ходе официальных заседаний Комитета, особенно в связи с тем, что официальных консультаций по этому пункту не запланировано.
Ms. Orlowski (Director, Policy-making Organs Secretariat and External Relations) said that it was her understanding that the agenda item and a proposed draft decision had been given extensive consideration in informal consultations. Г-жа Орловски (Директор, Секретариат ди-рективных органов и внешних сношений) говорит, что, насколько она понимает, этот пункт повестки дня и предложенный проект решения были подроб-но рассмотрены на неофициальных консультация.
In addition to the draft decisions contained in document GC.10/CRP.3, on which consensus had been reached in informal consultations, and which should require little discussion, a number of draft resolutions and decisions had been circulated informally without symbols. Помимо проектов решений, содержащихся в документе GC.10/CRP.3, по которым на неофи-циальных консультациях был достигнут консенсус и для рассмотрения которых потребуется немного времени, был распространен также ряд проектов резолюций и решений без условных обозначений.
The annex to the present note summarizes the principal elements discussed at the open-ended informal consultations of the plenary devoted to agenda item 53, “Revitalization of the work of the General Assembly”, during the period from November 2002 to June 2003. В приложении к настоящей записке резюмируются основные элементы, обсуждавшиеся на неофициальных пленарных консультациях открытого состава по пункту 53 повестки дня («Активизация работы Генеральной Ассамблеи») в период с ноября 2002 года по июнь 2003 года.
Ms. ORLOWSKI (Secretary of the Board) said that alternative dates for the thirty-first session of the Board would need to be considered in the informal consultations currently under way, since a difficulty had arisen regarding the dates envisaged in document IDB.30/CRP.5. Г-жа ОРЛОВСКИ (Секретарь Совета) говорит, что на проводящихся в настоящее время неофи-циальных консультациях необходимо будет рас-смотреть альтернативные сроки проведения тридцать первой сессии Совета, поскольку в связи со сроками, предусмотренными в документе IDB.30/CRP.5, воз-никли определенные проблемы.
The CHAIRPERSON invited comments on the draft decision on agenda item 10 (a) contained in chapter II of document GC.10/CRP.3, which was one of several consensus texts based on recommendations of the Programme and Budget Committee and the Industrial Development Board that had been considered in the informal consultations held prior to the General Conference session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает участникам вы-сказываться по проекту решения по пункту 10 (а) по-вестки дня, содержащемуся в главе II докумен-та GC.10/CRP.3, который является одним из несколь-ких принятых консенсусом документов, разработан-ных на основе рекомендаций Комитета по програм-мным и бюджетным вопросам и Совета по промыш-ленному развитию и рассмотренных на неофициаль-ных консультациях до начала сессии Генеральной конференции.
Mr. Tilemans (Belgium), speaking on behalf of the European Union, the associated countries and Norway, said that his delegation was willing to hear the speakers requested by other delegations and proposed that the two documents should be considered in informal consultations so as to allow for in-depth reflection and constructive debate before decisions were taken in a formal meeting. Г-н Тилеман (Бельгия), выступая от имени Европейского союза, ассоциированных с ним стран и Норвегии, заявляет, что делегация его страны готова заслушать тех, которых просили выступить другие делегации, и предлагает, прежде чем принимать решения на официальном заседании, рассмотреть эти два документа на неофициальном заседании, чтобы можно было глубже изучить их и провести конструктивные обсуждения.
The Chairman said that, in informal consultations, the United States delegation had confirmed that its proposal was not intended to apply solely to a situation in which the parties had agreed that posting on the originator's website was a valid means of notification but was also intended to apply to situations in which no such agreement had been reached. Председатель говорит, что в ходе неофициаль-ных консультаций делегация Соединенных Штатов Америки подтвердила, что ее предложение будет применяться не только в случаях, когда стороны заранее договариваются о том, что размещение информации на веб-сайте составителя является юридически действительным способом оповещения, но и в случаях, когда подобное соглашение не заключается.
I have invited all stakeholders to submit written contributions outlining proposals and other views on UPR which, in addition to all oral statements made during the above-mentioned informal consultations, have been compiled into a single comprehensive document by the Office of the High Commissioner for Human Rights and made publicly available including on the extranet page of the Human Rights Council. Я обратился с просьбой ко всем заинтересованным сторонам представить письменные соображения, содержащие предложения и другие мнения относительно УПО, которые, в дополнение ко всем устным выступлениям, сделанным в ходе вышеупомянутых официальных консультаций, были объединены в единый сводный документ Управлением Верховного комиссара по правам человека и преданы гласности, в том числе через страницу Совета по правам человека в экстранете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!