Примеры употребления "Individually" в английском с переводом "индивидуально"

<>
Individually rational behavior is often collectively suicidal. Рациональное индивидуально принятое решение часто может оказаться смертельным, если будет поддержано многими.
We recommend checking location settings individually for each user. Мы рекомендуем проверить настройки для каждого пользователя индивидуально.
After all, employees do not negotiate individually the length of the workweek. В конце концов, работники не договариваются индивидуально о продолжительности рабочей недели.
In this scenario, each player chooses the best solution individually rather than cooperating. В этом случае каждый игрок выбирает наилучшее решение индивидуально, а не сообща.
Appearance and properties of each chart in the terminal can be set up individually. Внешний вид и свойства каждого графика в терминале могут быть настроены индивидуально.
Each budget revision submittal must be reviewed individually and has its own workflow cycle. Каждая отправка версии бюджета должна проверяться индивидуально и должна иметь свой цикл бизнес-процесса.
Refback can be adjusted both individually for each investor and for an entire group of clients. Рефбэк можно настраивать как индивидуально на каждого инвестора, так и на всю группу клиентов.
Tailor-made derivatives would have to be registered individually, with regulators obliged to understand the risks involved. Специальные вторичные ценные бумаги должны зарегистрироваться индивидуально, при этом регулирующие органы обязаны понимать возможный риск.
It is only with greater awareness that we can start to address the crisis individually and collectively. Лишь при более широком осознании этого кризиса мы сможем начать бороться с ним индивидуально и коллективно.
Caption elements can be positioned individually by applying position classes to the <h1> or child elements of . Чтобы расположить подписи индивидуально, примените классы расположения к дочерним элементам <h1> или элемента .
But BRICS members have yet to articulate, either individually or collectively, what that order might look like. Но членам БРИКС еще предстоит сформулировать, индивидуально или коллективно, к какому именно миропорядку они стремятся.
The two characters that comprise the Chinese word for crisis (危机) mean, individually, “danger” (危) and “opportunity” (机). Два символа, которые составляют китайское слово, обозначающее кризис (??), индивидуально значат «опасность» (?) и «возможность» (?).
What if we had a very low commitment, but delivered something individually unique to each person who contributed? А что, если бы обязательства были ничтожно малы, но при этом каждый получал бы что-то индивидуально уникальное за вклад?
They have a vital role in building capacity among vulnerable States to implement the Strategy, both individually and collectively. Они призваны играть жизненно важную роль в наращивании потенциала уязвимых государств в деле осуществления этой Стратегии как индивидуально, так и коллективно.
So this is the first test where we took it outside and each of the petals were individually seeking. Так, это первый тест, который мы проводили снаружи, и каждая из панелей ищет индивидуально.
MDBs already help, individually and collectively, to leverage scarce official assistance to attract enough capital to finance development projects. Международный банк развития уже помогает, индивидуально и в сотрудничестве с другими организациями, в вопросах использования скудной официальной помощи для привлечения капитала, необходимого для финансирования проектов развития.
Instead of assigning the assortment individually to each store, you assign the assortment to the high-level organization node. Вместо того чтобы назначать ассортимент индивидуально каждому магазину, ассортимент назначается высокоуровневому организационному узлу.
They are entitled to study in day and evening (shift) schools, individually at home, or on an external basis. Они имеют право обучаться в дневных или вечерних (сменных) школах, индивидуально на дому, а также получать образование экстерном.
That is easy to say, but governments, individually and collectively, are still struggling to redefine the terms of that contract. Легко сказать, но правительства, индивидуально и коллективно, все еще сражаются, чтобы переосмыслить условия контракта.
Neither method- either individually or when used together in a multi-sensor system- can effectively detect mines from the air. Никакой метод- будь то индивидуально либо в комбинации в составе полидатчиковой системы- не позволяет эффективно производить обнаружение мин с воздуха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!