Примеры употребления "Indexed" в английском

<>
During the Great Depression, many debt contracts were indexed to gold. Во время Великой депрессии многие долговые контракты были привязаны к золоту.
As a side benefit, the tax system would be automatically, fully, and transparently indexed to inflation. К тому же, автоматически произойдёт полная и понятная всем индексация системы налогообложения с учётом инфляции.
An unsearchable item typically contains a file, which can’t be indexed, attached to an email message. Элемент, не включаемый в поиск, обычно содержит неиндексируемый файл, вложенный в сообщение электронной почты.
If neither of these situations applies, it is recommended that the setting be changed back to the default value of not indexed. Если никакое из этих условий не соблюдается, рекомендуется вернуть эту настройку в значение по умолчанию, при котором индексация не выполняется.
You can use the query string attachment:rpmsg to search all IRM-protected messages in the specified mailboxes, whether successfully indexed or not. Для поиска все сообщений с защитой IRM в указанных почтовых ящиках независимо от результата индексации можно использовать строку запроса attachment:rpmsg.
All the research undertaken by active managers keeps prices closer to values, enabling indexed investors to catch a free ride without paying the costs. Все исследования, проводимые активными управляющими, держат цены ближе к их эффективным оценкам, позволяя инвесторам индекса прокатиться на нем бесплатно.
Reasons they can't be indexed include the lack of an installed search filter for an attached file, a filter error, and encrypted messages. К причинам, по которым это нельзя сделать, относятся: отсутствие установленного фильтра поиска для вложенных файлов, ошибка фильтра и зашифрованные сообщения.
In fact, if everyone indexed, capital markets would cease to provide the relatively efficient security prices that make indexing an attractive strategy for some investors. В самом деле, если все вкладываются в индекс, рынки капитала не смогут предоставлять относительно эффективные цены инструментов, которые и делают индексы привлекательной стратегией для некоторых инвесторов.
Economists might respond by suggesting that mortgages, insurance contracts, and other agreements could be indexed to the price level, adjusting payments to the contemporary rate of inflation. Экономисты могут предложить привязать ипотеку, страховые договоры и другие контракты к уровню цен, корректируя платежи в соответствии с текущим уровнем инфляции.
CGEIB has various databases on statistics and indicators; they are standardized at the municipal level and indexed in the National Institute of Statistics, Geography and Informatics (INEGI). В КХЕИБ имеются разнообразные базы статистических данных и показателей, стандартизованных на муниципальном уровне и увязанных с информацией, хранящейся в Национальном институте статистики, географии и информатики (ИНЕГИ).
When you enter data in a table that contains one or more indexed fields, Access must update the indexes each time a record is added or changed. Каждый раз, когда вы добавляете или изменяете запись в таблице, содержащей один или несколько индексов, Access приходится обновлять индексы.
When searching in Outlook, you get this error: “Something went wrong and your search couldn’t be completed.”, or "Search results may be incomplete because items are still being indexed". При поиске в Outlook появляется следующее сообщение об ошибке: "Что-то пошло не так, и не удалось выполнить поиск" или "Результаты поиска могут быть неполными, так как индексация элементов все еще продолжается".
This may result in some duplication of search results in scenarios where one search returns messages that match the search criteria, including IRM-protected messages that have been indexed successfully. Это может привести к дублированию некоторых результатов поиска в случаях, когда один поиск возвращает сообщения, соответствующие заданным критериям, включая сообщения с защитой IRM с успешно выполненной индексацией.
Until 2002 pensions were indexed by the consumer price index on regular basis, however as of 2002 changes in the insurance contribution wages will also be taken into consideration in the indexation of pensions. До 2002 года индексация пенсий на регулярной основе производилась с учетом индекса потребительских цен, однако после 2002 года при индексации пенсий будут также учитываться изменения в размерах страхового взноса с заработной платы.
The Board's review of 10 sets of working papers on audits completed in 1998 and 1999 showed that they were not indexed and cross-referenced to provide the audit trail necessary to facilitate review. Изучение Комиссией 10 комплектов рабочих документов по проверкам, проведенным в 1998 и 1999 годах, показало, что они не были снабжены индексами и системой перекрестных ссылок для обеспечения необходимого ревизионного «следа», облегчающего осуществление обзора.
Minimum working conditions and sanitary norms that meet safety and hygiene requirements are established in accordance with the hygiene classification of working conditions indexed according to level of hazards and risks in the industrial environment and the difficulty and intensity of the work process. Минимальные условия труда, санитарно-гигиенические нормы, отвечающие требованиям безопасности и гигиены, устанавливаются в соответствии с «Гигиенической классификацией условий труда по показателям вредности и опасности факторов производственной среды, тяжести и напряженности трудового процесса».
Instead, the Act requires that higher education providers set their own student contributions for Commonwealth-supported places within a range between AUS $ 0 to a maximum set by the Australian Government, which is no more than 25 per cent above the former indexed rates. Вместо этого этот закон требует от высших учебных заведений определять взносы их собственных студентов за поддерживаемые Союзом места в размере от 0 австралийских долларов до максимума, определенного правительством Австралии, который не превышает 25 процентов упомянутых выше ставок.
Argentina has established a National Commission on the Right to an Identity (Act No. 25.457 of 1992) and a National Genetic Data Bank (Act No. 23.511 of 1987) in which genetic maps of all the families which have lost children in forced disappearances are archived and indexed. В Аргентине создана Национальная комиссия по праву на установление личности (закон 25.457 от 1992 года) и Национальный банк генетических данных (закон 23.511 от 1987 года), где хранятся и систематизируются генетические данные всех семей с детьми, ставшими жертвами насильственных исчезновений.
In so far as the police structure is concerned, the individuals listed in UNSC Resolution 1267 have been indexed in proper police records as well as immigration records in order to avoid the transit or movement of any of these individuals, and to avoid the issue of any visas if these are requested. Что касается структуры полицейских органов, то физические лица, перечисленные в резолюции 1267 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, занесены в соответствующие полицейские базы данных, а также иммиграционные базы данных на предмет недопущения транзита или передвижений любых таких лиц, а также недопущения выдачи таким лицам любых виз.
When you have indexed appropriate attributes to use VLV, you can use Ldp (or other VLV-enabled applications) to retrieve large lists from Active Directory without requiring the server to return the entire contents of the results set (improving response speed) and without requiring the search client to store the results set in memory (improving the speed at which results are listed). После индексации атрибутов. необходимых для использования представления виртуального списка, можно использовать Ldp (или другие приложения, поддерживающие представление виртуального списка) для получения больших списков из Active Directory без возврата сервером всего содержимого набора результатов (что повышает скорость отклика) и без хранения поисковым клиентом набора результатов в памяти (что увеличивает скорость вывода результатов).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!