Примеры употребления "In this connection" в английском с переводом "в связи с этим"

<>
In this connection we would like to obtain more information on the company. В связи с этим нам необходима дополнительная информация об этой компании.
In this connection, mosquito breeding grounds, such as stagnant water, should be tackled. В связи с этим следует принимать меры в отношении мест размножения комаров, например, непроточных водоемов.
In this connection hourly pay rates for teachers have been raised by 25 per cent. В связи с этим повышена на 25 % часовая тарифная ставка учителей.
In this connection, Brazil has rendered humanitarian assistance to Haiti, Thailand, and Sri Lanka by providing 142 tons of food. В связи с этим следует отметить, что Бразилия оказала гуманитарную помощь Гаити, Таиланду и Шри-Ланке, предоставив им 142 т продовольствия.
In this connection, my delegation would like to take this opportunity to share our views on the issue with the Council. В связи с этим моя делегация хотела бы воспользоваться возможностью и поделиться с Советом нашими мнениями по этому вопросу.
In this connection, I regret to inform you that Judge Laïty Kama, a national of Senegal, died on 6 May 2001. В связи с этим я с глубоким сожалением уведомляю Вас о том, что судья Лайти Кама, гражданин Сенегала, скончался 6 мая 2001 года.
In this connection, the team visited a chemical installation with a big dumping site of HCH waste from former lindane production. В связи с этим группа посетила химическую установку с большой площадкой для сброса отходов ГХГ от ранее существовавшего производства линдана.
In this connection, ministries and higher educational establishments are making special efforts to increase ways and means of attracting extrabudgetary funds. В связи с этим министерствами и ВУЗами целенаправленно проводится работа по расширению форм и методов привлечения внебюджетных средств.
In this connection, the mission has been working with a parliamentary committee set up according to article 23 of the provincial elections law. В связи с этим Миссия сотрудничала с парламентским комитетом, учрежденным в соответствии со статьей 23 закона о провинциальных выборах.
In this connection, two financial institutions — the Post Office (Western Union) and American Express (Moneygram) — have been authorized to remit or transfer funds. В связи с этим заниматься деятельностью по передаче или переводу финансовых средств уполномочены два финансового учреждения — «Ла Пост» (Western Union) и «Америкэн экспресс» (Moneygramm).
In this connection, MONUC is focusing its efforts on a four-pronged, proactive strategy to address the problems in Ituri, in conjunction with robust military operations. В связи с этим МООНДРК сосредоточивает свои усилия на осуществлении активной стратегии, состоящей из четырех элементов, которая направлена на решение проблем в Итури и взаимосвязана с проведением энергичных военных операций.
The Government indicated in this connection that the amount of the allowance is not enough to provide food and adequate housing for the mother and her child. Правительство указало в связи с этим, что сумма пособия недостаточна, чтобы покрыть расходы на питание и соответствующее жилье для матери и ребенка.
In this connection, the Centre is also currently developing an integrated weapons management system database for the improvement of weapons stockpile facilities in Costa Rica, Paraguay, Peru and Uruguay. В связи с этим в настоящее время Центр разрабатывает комплексную систему управления запасами оружия, которая представляет собой базу данных по вопросам, касающимся повышения уровня безопасности объектов хранения оружия в Коста-Рике, Парагвае, Перу и Уругвае.
In this connection, one discussant suggested that there was room for merging some of the committees and working groups, despite the fact that they had been established by different resolutions. В связи с этим один участник дискуссии предположил, что имеются возможности для объединения некоторых комитетов и рабочих групп, несмотря на то, что они были учреждены различными резолюциями.
In this connection, it should be kept in mind that the Court, as a court of justice and, moreover, the principal judicial organ of the United Nations, occupies a special position. В связи с этим следует иметь в виду, что Суд, как Суд правосудия и, кроме того, как главный судебный орган Организации Объединенных Наций, занимает особое положение.
In this connection, article 4 of the Labour Code provides that a worker who voluntarily concludes an employment contract is obliged conscientiously to perform his functions in accordance with the contract. В связи с этим, согласно статье 4 Трудового кодекса Республики Таджикистан, работник, заключивший в добровольном порядке договор, обязан добросовестно выполнять функции в соответствии с трудовым договором (контрактом).
In this connection, it is noted that you will need to provide the Treaty Section with camera-ready copies of the Convention, as adopted (hard copy and electronic format — Microsoft Word 2000). В связи с этим мы хотели бы отметить, что Вам необходимо будет представить Договорной секции подготовленный для размножения экземпляр принятой Конвенции (в печатной и электронной форме- Microsoft Word 2000).
In this connection, the General Committee recommends to the General Assembly that the practice not to reproduce in extenso statements made in a Main Committee be maintained for the fifty-eighth session. В связи с этим Генеральный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее, чтобы практика, в соответствии с которой заявления, сделанные в главных комитетах, полностью не воспроизводятся, оставалась в силе и на пятьдесят восьмой сессии.
In this connection, the General Committee recommends to the General Assembly that the practice not to reproduce in extenso statements made in a Main Committee be maintained for the fifty-ninth session. В связи с этим Генеральный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее, чтобы практика, в соответствии с которой заявления, сделанные в главных комитетах, полностью не воспроизводятся, оставалась в силе и на пятьдесят девятой сессии.
In this connection, they favour the holding of a summit of the Security Council members which would have a dual mandate: evaluating political efforts to promote non-proliferation and giving them decisive impetus. В связи с этим они высказываются за проведение саммита членов Совета Безопасности, который имел бы двойной мандат: оценить политические усилия в деле нераспространения и придать им серьезный импульс.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!