Примеры употребления "In response" в английском

<>
Переводы: все2245 в ответ1307 другие переводы938
This letter is in response to the false allegations directed at my country by the National Islamic Front regime in the Sudan. В этом письме дается ответ на выдвинутые против моей страны режимом Национального исламского фронта в Судане лживые обвинения.
Furthermore, in April 2007 it submitted a written contribution in response to the invitation of the Secretary-General under General Assembly resolution 61/39. Кроме того, в апреле 2007 года страна представила письменный ответ на предложение Генерального секретаря, сделанное в соответствии с резолюцией 61/39 Генеральной Ассамблеи.
Adopted unanimously by the United Nations General Assembly in 2005 (partly in response to Rwanda’s genocide a decade earlier), R2P was premised on the notion that governments are obliged to protect their citizens from physical harm. Единогласно принятая Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 2005 году (частично как ответ на геноцид в Руанде десять лет назад), R2P основана на концепции, что правительства обязаны защищать своих граждан от физического насилия.
In response to each challenge, Asians respond pragmatically. Каждую проблему жители Азии решают практическим путем.
In response to climate change, land is key. В вопросе изменения климата земля имеет ключевое значение.
This is in response to, What's beautiful? Это ответ на "Что прекрасно?"
It changes, and it morphs in response to stimuli. Она меняется и трансформируется при ответе на стимулы.
We've come in response to your distress signal. Мы пришли на ваш сигнал бедствия.
It grew up in response to the atrocities in Darfur. Движение началось как реакция на преступления в Дарфуре,
The brain develops in response to experience and to stimulation. На развитие мозга влияет опыт и окружающая среда малыша.
There is widespread public resentment in response to these moves. Данные действия вызвали широкое народное негодование.
In response, States have pursued various unilateral, bilateral or multilateral measures. В связи с этим государства принимают различные односторонние, двусторонние и многосторонние меры.
Yet their actions in response to this insight have been modest. Тем не менее, понимание этого факта не привело к сколько-нибудь значительным действиям с их стороны.
The Fed cut interest rates in response to the 2001 recession. Федеральная резервная система, реагируя на спад 2001 года, урезала процентные ставки.
So why is oil not rallying in response to these external risks? Итак, почему не растет цена при таком количестве рисков?
"Request Execution" - the mechanism for providing quotes in response to Client requests. «Исполнение по запросу» — механизм предоставления котировок Клиенту после получения предварительного запроса.
At least Afghanistan initially could be justified in response to September 11. Афганскую войну, по крайней мере, можно было оправдать, назвав ответом на 11 сентября.
We can certainly see this in response to the current financial crisis. Мы наблюдаем такой подход как реакцию на текущий финансовый кризис.
In response, Israel is visibly preparing for a large-scale ground operation. В качестве ответа Израиль явно готовится к крупномасштабной наземной операции.
So we actually grew our consciousness in response to this global threat. Как ни странно, наш мозг развивался именно благодаря глобальным угрозам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!