Примеры употребления "In response to" в английском

<>
Переводы: все1940 в ответ на1067 во исполнение86 другие переводы787
In response to each challenge, Asians respond pragmatically. Каждую проблему жители Азии решают практическим путем.
In response to climate change, land is key. В вопросе изменения климата земля имеет ключевое значение.
This is in response to, What's beautiful? Это ответ на "Что прекрасно?"
It changes, and it morphs in response to stimuli. Она меняется и трансформируется при ответе на стимулы.
We've come in response to your distress signal. Мы пришли на ваш сигнал бедствия.
It grew up in response to the atrocities in Darfur. Движение началось как реакция на преступления в Дарфуре,
The brain develops in response to experience and to stimulation. На развитие мозга влияет опыт и окружающая среда малыша.
There is widespread public resentment in response to these moves. Данные действия вызвали широкое народное негодование.
Yet their actions in response to this insight have been modest. Тем не менее, понимание этого факта не привело к сколько-нибудь значительным действиям с их стороны.
The Fed cut interest rates in response to the 2001 recession. Федеральная резервная система, реагируя на спад 2001 года, урезала процентные ставки.
So why is oil not rallying in response to these external risks? Итак, почему не растет цена при таком количестве рисков?
"Request Execution" - the mechanism for providing quotes in response to Client requests. «Исполнение по запросу» — механизм предоставления котировок Клиенту после получения предварительного запроса.
At least Afghanistan initially could be justified in response to September 11. Афганскую войну, по крайней мере, можно было оправдать, назвав ответом на 11 сентября.
We can certainly see this in response to the current financial crisis. Мы наблюдаем такой подход как реакцию на текущий финансовый кризис.
So we actually grew our consciousness in response to this global threat. Как ни странно, наш мозг развивался именно благодаря глобальным угрозам.
Plants grow toward the light; they produce toxins in response to pathogens. Растения тянутся к свету или производят токсины, реагируя на патогены.
So what policies should be implemented in response to these economic blows? Так какими стратегиями необходимо отреагировать на эти экономические удары?
So in response to such a pragmatic question, we need to be bold. Оно помогает нам выразить себя и ощутить счастье без алкоголя и наркотиков. Так что на столь прагматичный вопрос
But the decreased flexibility in response to economic shocks will certainly test it. Однако потеря гибкости в условиях экономических потрясений несомненно станет для евро серьёзным испытанием.
Yet, in response to this risk, the BIS issues the standard textbook recommendations. И тем не менее, в качестве средства борьбы с этой опасностью, Банк выдает стандартные «книжные» рекомендации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!