Примеры употребления "In accordance with" в английском с переводом "в соответствии со"

<>
denunciations in accordance with Article 6; о денонсациях в соответствии со статьей 6;
Value assignment: in accordance with ISO 16844-3. Присвоение значения: в соответствии со стандартом ISO 16844-3.
Preliminary examinations in accordance with article 15 of the Statute предварительные рассмотрения в соответствии со статьей 15 Статута
SWAP is applied for various tools, in accordance with the Contract specifications. Начисление swap по различным инструментам производится в соответствии со значениями, указанными в Спецификации контрактов.
Sizing is compulsory for needle beans only in accordance with the following classification: Калибровка является обязательной только для стручковой фасоли в соответствии со следующей шкалой:
Pensionable remuneration calculated in accordance with article 19 of the Regulations of the Plan; зачитываемое для пенсии вознаграждение, исчисленное в соответствии со статьей 19 Положений Пенсионного плана;
Pensionable remuneration calculated in accordance with article 54 of the Regulations of the Fund; зачитываемое для пенсии вознаграждение, исчисленное в соответствии со статьей 54 Положений Фонда;
of the date of termination of this Additional Protocol in accordance with Article 12. о дате утраты силы настоящего Дополнительного протокола в соответствии со статьей 12.
Samples for the flexibility test shall be prepared in accordance with the ASTM D522 standard. Образцы для испытания на гибкость готовятся в соответствии со стандартом ASTM D522.
This document groups replies from member Governments in accordance with the structure of the questionnaire. В настоящем документе обобщены ответы, полученные от правительств стран-членов в соответствии со структурой вопросника.
The fatigue crack propagation data shall be determined in air in accordance with ASTM E647. данные, характеризующие распространение усталостной трещины, определяются в соответствии со стандартом ASTM E647.
Communications received under the present article shall be dealt with in accordance with the following procedure: Сообщения, полученные согласно настоящей статье, рассматриваются в соответствии со следующей процедурой:
This AID is a proprietary non registered application identifier in accordance with ISO/IEC 7816-5. Этот идентификатор является фирменным незарегистрированным идентификатором приложения в соответствии со стандартом ISO/IEC 7816-5.
restitution in the interests of the injured person or entity, in accordance with article 43, and реституции в интересах потерпевшего лица или субъекта в соответствии со статьей 43, и
The Technical Secretariat safeguards all official information in its possession in accordance with strict security regulations. Технический секретариат обеспечивает защиту всей официальной информации, которой он располагает, в соответствии со строгими правилами безопасности.
Stress-rupture life should be measured in accordance with ASTM standard E-139 or national equivalents. Срок эксплуатации до разрыва следует определять в соответствии со стандартной методикой АSTM Е-139 или ее национальным эквивалентом.
Without marking the firearms at the time of manufacture, in accordance with article 9 of this Protocol; без маркировки огнестрельного оружия в соответствии со статьей 9 настоящего Протокола во время его изготовления;
Without marking the firearms at the time of manufacture, in accordance with article 8 of this Protocol; без маркировки огнестрельного оружия в соответствии со статьей 8 настоящего Протокола во время его изготовления;
In accordance with the rolling blackouts, we're going to start using auxiliary power in about two minutes. В соответствии со схемой веерного отключения, мы перейдем на запасные источники питания примерно через две минуты.
When the controlling party exercises the right of control in accordance with article 53, it shall produce proper identification. если распоряжающаяся сторона осуществляет право распоряжаться грузом в соответствии со статьей 53, она представляет надлежащие удостоверяющие документы;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!