Примеры употребления "Impulsive" в английском

<>
Переводы: все30 импульсивный21 другие переводы9
Yeah, I know, you think I'm superficial, impulsive, but. Да, я знаю, ты считаешь меня легкомысленной, взбалмошной, но.
Laugh her straight into an impulsive flatshare that binds her to you financially. Засмеять ее прямо в квартиру, которую вы будете снимать вместе что привяжет ее к тебе финансово.
It's all about yielding, resisting, yes, no, now, later, impulsive, reflective, present focus and future focus. Она полна уступок, сопротивления, да, нет, сейчас, потом, импульс, раздумье, день сегодняшний, день завтрашний.
And the unsub's use of a blunt object rather than a knife suggests that the kill was impulsive. То, что неизвестный использовал тупой предмет, а не нож, говорит о том, что убийство было спонтанным.
Through this bull market there are not that many of the larger indices that advance in clean impulsive structures. На текущем бычьем рынке вряд ли найдется много крупных индексов, которые движутся в рамках четкой импульсной структуры.
But the costs are too high to be impulsive, and the storms of political Islam are difficult to forecast. Но слишком велика ставка в этой игре, чтобы полагаться на случай, а бури, вызываемые "политическим исламом", с трудом поддаются прогнозу.
But since this move higher appears impulsive, new highs should be expected, as long as the December 16 low at the 4,085 level isn't broken. Однако, учитывая импульсный характер роста, можно предполагать, что цены еще установят новый максимум - это предположение сохраняет актуальность до тех пор, пока не пробит минимум 16 декабря на 4085.
It requires only a change in consciousness, and that can be any one of a number of symptoms, including feeling foggy, feeling dizzy, hearing a ringing in your ear, being more impulsive or hostile than usual. Достаточно только изменения сознания, которое может выражаться следующими симптомами: запутанность сознания, головокружение, звон в ушах, импульсивность или враждебность, проявляющиеся сильнее, чем обычно.
The principle of mutual responsibility also applies to commitments made by the spouses for the upkeep of the household and the education of the children, but not in the case of manifestly excessive spending or impulsive purchases that have not been agreed by both spouses. Принцип солидарности действует также и в отношении взятых супругами обязательств по ведению хозяйства и воспитанию детей, но не в том, что касается явно завышенных расходов, покупки товаров в рассрочку, если только на это не имелось согласие обоих супругов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!