Примеры употребления "Improbable" в английском

<>
complex, improbable, wonderful and fragile. сложное, невероятное, прекрасное и хрупкое.
Miracles are just events that are extremely improbable. Чудеса - это просто события, которые крайне маловероятны.
Growing up with a family cat is a significant if improbable commonality among people who develop schizophrenia. Для людей, заболевших шизофренией, существенной и чуть ли не анекдотичной общей особенностью является то, что большинство из них выросли в доме, где была кошка
But that halcyon scenario looks increasingly improbable. Но этот идиллический сценарий выглядит все более невероятным.
Well, that's improbable considering he lives in Portland. Ну, это маловероятно, учитывая, что он живет в Портленде.
How improbable is it that life arose? Насколько невероятно, что жизнь зародилась?
Since a military solution is highly improbable, what are the serious alternatives? Поскольку военное решение вопроса крайне маловероятно, каковы серьезные альтернативы?
Then I shall attempt the impossible - or at least the improbable. Теперь я попробую совершить невозможное - или, как минимум, невероятное.
In revolutionary times, events can go from impossible to inevitable without ever passing through improbable. В революционные времена события превращаются из невозможных в неизбежные, даже минуя стадию маловероятных.
But starting a new cycle of institutional negotiations also seems improbable. Но и начало нового цикла исходных переговоров также кажется невероятным.
While such an outcome may be improbable, it would be complacent folly to dismiss the possibility. Хотя подобный итог маловероятен, было бы излишней самоуверенностью исключать данную возможность.
As improbable as taking a trip 60 years into the future? Так же невероятно, как путешествие на 60 лет вперед?
Evolution in Middle World has not equipped us to handle very improbable events; we don't live long enough. Эволюция в Среднем мире не подготовила нас обращаться с крайне маловероятными событиями - мы недостаточно долго живём.
So three friends joined me on an improbable two-week railway adventure across Siberia. Итак, вместе с тремя друзьями мы отправились в невероятное двухнедельное железнодорожное приключение по Сибири.
The concept was popularized by the writer Nassim Nicholas Taleb in his book, The Black Swan: The Impact Of The Highly Improbable. Концепция была описана популярным писателем Нассим Николас Талеб в своей книге, Черный лебедь: влияние маловероятно.
So evolution, driven by Darwin's motor of natural selection, gets us to the top of Mount Improbable. Так эволюция, двигаясь на дарвиновском естественном отборе, достигает вершины Горы Невероятной.
The threat to satellites or space stations was ruled out and the threat of an attack at time of launch was deemed highly improbable. Была исключена угроза спутникам или космическим станциям, а угроза нападения в момент запуска была сочтена как весьма маловероятная.
Unfortunately, such an outcome seems improbable now, especially since the US is unlikely to rejoin the talks anytime soon. К сожалению, такой результат кажется невероятным теперь, особенно из-за того, что США вряд ли вновь присоединятся к переговорам в ближайшее время.
The election of the impetuous Trump, who sees trade as a zero-sum competition between countries that either win or lose, renders restraint temperamentally improbable and strategically illogical. Избрание импульсивного Трампа, который считает торговлю соперничеством или игрой, в которой может быть только один победитель, делает сдержанность маловероятной в силу склада его характера и одновременно стратегически нелогичной.
It seems improbable that such enterprises should exist in Bolivia, a fragile democracy, and the hemisphere’s poorest place next to Haiti. кажется невероятным, что такого рода предприятия могут существовать в Боливии, стране с хрупкой демократией, являющейся самым бедным местом южного полушария после Гаити.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!