Примеры употребления "Implements" в английском с переводом "осуществлять"

<>
ARSIS implements actions against child trafficking. ARSIS осуществляет мероприятия по борьбе с торговлей детьми.
China is the one place that quietly implements a constructive economic engagement approach. Китай - это единственное место, которое спокойно осуществляет конструктивный подход экономической вовлеченности.
Having a standing organization that implements the treaty makes it easier, in a sense. Наличие постоянно действующей организации, занимающейся осуществлением договора, в каком-то смысле облегчает задачу.
And now, as China implements another series of fundamental reforms, such interests are already lining up to resist. И сегодня, когда Китай осуществляет новую цепочку фундаментальных реформ, такие группировки опять строят свою защитную линию в сопротивлении реформам.
Due to Germany's federal system, each of the 16 Länder implements its own political measures to promote equality within their jurisdictions. В соответствии с федеральной структурой Германии каждая из 16 федеральных земель в рамках своей юрисдикции осуществляет свои собственные политические меры по обеспечению равноправия женщин и мужчин.
However, ITC implements a programme for capacity-building in international purchasing and supply management which involves, inter alia, technical assistance in public procurement. Вместе с тем ЦМТ осуществляет программу создания потенциала в области управления международными закупками и поставками, которая предусматривает, в частности, оказание технической помощи в области государственных закупок.
2004 to present- FSUN, in support of the UNESCO-TIVET project, actively implements and monitors its foremost project, the Distance Education on Computer Courses (DECC). С 2004 года по настоящее время ФПООН в поддержку проекта ЮНЕСКО-ТИВЕТ активно занимается осуществлением и контролем за осуществлением его важнейшего проекта — дистанционное обучение в рамках компьютерных курсов.
Within this subprogramme, the Special Unit on Commodities implements its work as an autonomous unit on commodities, in accordance with paragraph 183 of the Accra Accord. В рамках этой подпрограммы Специальная группа по сырьевым товарам осуществляет свою работу в качестве самостоятельного подразделения по сырьевым товарам в соответствии с пунктом 183 Аккрского соглашения.
In the Philippines, the Department of Labour and Employment implements programmes that provide training and facilitate access to capital for entrepreneurial endeavours for persons with disabilities. На Филиппинах департамент труда и занятости осуществляет программы, которые предусматривают подготовку инвалидов и облегчают последним доступ к кредитам для занятия предпринимательской деятельностью.
The Population Activities Unit (PAU) implements two programmes as part of its work in demographic analysis: the Generations and Gender Programme (GGP) and Population Ageing Programme (PAM). Группа по деятельности в области народонаселения (ГДН) занимается осуществлением двух программ в рамках своей работы по демографическому анализу: программа " Поколения и гендерные аспекты " (ПГА) и программа " Старение населения " (СН).
The WTR implements EU Working Time Directive of 23 November 1993 and the provisions concerning working time of the EU Young Workers Directive of 22 June 1994. ПРВ осуществляют Директиву ЕС о рабочем времени от 23 ноября 1993 года и положения о рабочем времени, содержащиеся в Директиве ЕС о молодых работниках от 22 июня 1994 года.
The Indonesian Nuclear Energy Board (BAPETEN) conducts monitoring/control on the issuance of regulations and permits, carries out inspections, and implements procedure on the nuclear material inventory accounting system. Индонезийский совет по атомной энергетике (BAPETEN) ведет мониторинг/контроль за изданием регламентов и выдачей разрешений, проводит инспекции и осуществляет процедуру, сопряженную с системой отчетности о запасах ядерных материалов.
The draft programme contains the programme elements that the Committee itself implements and those elements of its subsidiary bodies that are of particular importance and significance to the Committee. Проект программы работы содержит элементы, которые осуществляет сам Комитет, и те элементы программы работы его вспомогательных органов, которые имеют особую важность и значение для Комитета.
The draft programme contains the programme elements that the Committee itself implements and those programme elements of its subsidiary bodies that are of particular importance and significance to the Committee. Программа работы содержит элементы, которые осуществляет сам Комитет, и те элементы программы работы его вспомогательных органов, которые имеют особую важность и значение для Комитета.
The Department of State implements the EXBS program in over 40 countries by drawing on expertise from the Departments of Commerce, Energy, and Homeland Security and from the private sector. Государственный департамент осуществляет эту программу в более чем 40 странах, используя при этом опыт министерств торговли, энергетики и национальной безопасности, а также частного сектора.
This institution produces and disseminates relevant publications and audio-video materials, organizes training sessions for governmental and municipal civil servants, designs and implements awareness-raising campaigns and undertakes other related efforts. Этот орган готовит и распространяет соответствующие публикации, аудио- и видеоматериалы, организует учебные курсы для правительственных и муниципальных гражданских служащих, разрабатывает и осуществляет просветительско-разъяснительные кампании и предпринимает другие смежные мероприятия.
The State Real Property Cadastre Committee (SCC) implements and manages the unified real property cadastre, land registration, geodesy, valuation for taxation, land market monitoring, licensing of surveyors, realtors, and topographic mapping. Государственный комитет кадастра недвижимого имущества (ГКК) осуществляет и организует ведение единого кадастра недвижимости, регистрацию земель, геодезические работы, проведение оценок для целей налогообложения, мониторинг земельного рынка, лицензирование деятельности землемеров и риэлторов и топографическое картирование.
Building on the Community's existing treaty obligation, the European Union will take account of development-cooperation objectives in all policies that it implements which are likely to affect developing countries. Опираясь на существующие договорные обязательства Сообщества, Европейский союз будет учитывать цели сотрудничества в области развития во всех политических программах, которые он осуществляет и которые с большей вероятностью окажут воздействие на положение в развивающихся странах.
Accordingly, the U.S. Army implements chemical surety and security programs (AR 50-6) to ensure personnel reliability and safety in accessing chemical agents, chemical weapons and chemical weapon destruction site activities. Армия США осуществляет программы химической защиты и безопасности (AR 50-6) для обеспечения проверки благонадежности и безопасности персонала, имеющего доступ к химическим агентам, химическому оружию и деятельности, осуществляемой на объектах по уничтожению химического оружия.
UNESCO implements activities relating to lands, territories and resources in the areas of cultural and natural heritage conservation, intercultural dialogue, fresh water, oceans, people and nature, earth sciences, coasts and small islands. ЮНЕСКО осуществляет мероприятия, связанные с землями, территориями и ресурсами, в следующих областях: сохранение культурного и природного наследия, диалог между представителями различных культур, ресурсы пресной воды, океаны, люди и природа, науки о земле, прибрежные районы и малые острова.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!