Примеры употребления "Impatient" в английском

<>
fickle and impatient markets and investors; ненадежные и нетерпеливые рынки и инвесторы;
People are more impatient than ever. Люди становятся более нетерпеливыми, чем когда-либо.
Some Help for the Impatient Trader Психолог: что делать с “нетерпеливым трейдером”?
Gratitude will slow down an impatient trader. Признательность затормозит “нетерпеливого трейдера”.
Well, by and large people are enormously impatient. В большинстве своем люди чрезвычайно нетерпеливы.
I realize that the people of Zimbabwe are impatient. Я понимаю, что народ Зимбабве нетерпелив.
So what will an impatient president, frustrated and hemmed in on all sides, do? Так что же тогда нетерпеливый президент, разочарованный и зажатый со всех сторон, будет делать?
Do you think townsfolk would find me impatient if I put up the banns now? По-вашему, меня сочтут нетерпеливым, если я устрою оглашение сейчас?
When talking to an impatient trader I always begin with FOMO: fear of missing out. Если говорить о “нетерпеливом трейдере”, я всегда начинаю со “страха пропустить”.
We were a little impatient so we wanted to sort of speed things up a bit. Но мы были немного нетерпеливыми и поэтому хотели как-то ускорить события.
The Bush administration, however, has become used to dealing with one man and is increasingly impatient. Администрация Буша, однако, привыкла все вопросы решать с одним человеком и становится все более нетерпеливой.
The impatient trader is experiencing FOMO and is unable to manage the emotions that come with FOMO. Нетерпеливый трейдер испытывает “страх пропустить” и неспособен управляться с эмоциями, которые идут с этим страхом.
The younger Party leaders are also more impatient when it comes to a timeframe for winning back Taiwan. Более молодое партийное руководство также более нетерпеливо, когда дело доходит до обсуждения сроков возвращения T айваня.
The men who dominate public life often fit this mold: they are demanding, impatient, intolerant, and self-centered. Мужчины, занимающие важное положение в общественной жизни, часто соответствуют этим стереотипам - они требовательны, нетерпеливы, нетерпимы и эгоистичны.
He once said that “a man watches his pear tree day after day, impatient for the ripening of the fruit. Однажды он сказал, что «изо дня в день человек наблюдает за грушами в своем саду, нетерпеливо ожидая созревания плодов.
So an impatient concern for water quality would raise a tadpole bureaucrat in a sample of water in which they're interested. Таким образом "нетерпеливые", обеспокоенные качеством воды, вырастят головастика-бюрократа в пробах воды, которая их интересует.
satisfy their impatient supporters (many of whom have suffered mightily under the old regime), while offering those still in power the prospect of a worthwhile future. удовлетворить своих нетерпеливых сторонников (многие из которых сильно пострадали при старом режиме), а также предложить тем, кто еще у власти, перспективу светлого будущего.
This had a visible impact on the president, who according to Gergen, “seemed worn out, puffy, and hyper,” as well as “out of sorts, easily distracted, and impatient.” Всё это оказывало заметное влияние на президента, который, по словам Гергена, «выглядел потёртым, опухшим и возбуждённым», он чувствовал себя «не в духе, легко отвлекался, был нетерпелив».
So this was Prozac, this was Zoloft, this was a black jellybean and this was muscle relaxant, all of which were the medications that the impatient was taking. Был Prozac, был Zoloft, это была лакрица, а это - миорелаксанты, все эти средства были медикаментами, которые принимали "нетерпеливые".
People who come to the clinic are called, not patients, but impatients, because they're too impatient to wait for legislative change to address local and environmental health issues. В нашу клинику приходят не пациенты, а "нетерпеливые", ибо они слишком обеспокоены ожиданием изменений в законодательстве для решения локальных и экологических проблем здоровья.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!