Примеры употребления "Impacts" в английском с переводом "воздействие"

<>
That's going to have amazing impacts. Это будет иметь изумительное воздействие.
However, the indirect impacts are negative and risky. Однако, косвенные воздействия отрицательны и рискованы.
Overview: State environmental review and assessment of environmental impacts Общий обзор: государственная экологическая экспертиза и оценка воздействия на окружающую среду
Area-based management of the impacts of shipping activities Зонально привязанное регулирование воздействия судоходства
The situation in international commodity markets has significant impacts on rural poverty. Положение на международных рынках сырьевых товаров оказывает значительное воздействие на масштабы нищеты в сельских районах.
Impacts of atmospheric inputs of nitrogen and sulphur on their leaching: element budgets Воздействие поступления азота и серы из атмосферы на их выщелачивание: балансы элементов
They had different emission sources and potentially different impacts on eutrophication and biodiversity. Источники их выбросов и их потенциальное воздействие на эвтрофикацию и биологическое разнообразие являются неодинаковыми.
Fewer Parties reported on socio-economic analyses of the impacts of climate change. Меньшее количество Сторон сообщило о проведении социально-экономического анализа воздействия изменения климата.
He highlighted that there were links concerning sources, atmospheric chemistry, impacts and controls. Он подчеркнул наличие связей, касающихся источников, химического состава атмосферного воздуха, воздействия и контроля.
Negative impacts include increased risk of (flash) floods, intensified erosion and extensive species losses. Среди негативных воздействий будут увеличение риска катастрофических паводков, усиление эрозий и обширные видовые потери.
The paper also covers mitigation and adaptation measures and the impacts of these measures. В нем также были рассмотрены меры по предотвращению изменения климата и адаптации и воздействие этих мер.
Several Parties reported efforts to minimize adverse impacts of the implementation of response measures. Несколько Сторон сообщили об усилиях, направленных на сведение к минимуму неблагоприятного воздействия осуществления мер реагирования.
Industrial development has certain undeniable impacts on job opportunities, social situations, communities and families. Промышленное развитие, несомненно, оказывает определенное воздействие на возможности трудоустройства, положение в обществе, общинах и семьях.
Secondary impacts are generally associated with building product lifecycles, infrastructure development, and transportation systems. Вторичное воздействие, как правило, тесно связано с жизненным циклом строительных материалов, развитием инфраструктуры и транспортными системами.
Most Parties provided information on the assessment of climate change impacts on terrestrial ecosystems. Большинство Сторон представили сведения об оценке воздействия изменения климата на экосистемы Земли.
Ms. Puri made reference to international trade agreements and their impacts on infrastructure services. Г-жа Пури сослалась на международные торговые соглашения и их воздействие на инфраструктурные услуги.
The only abrupt worldwide change would have been major asteroid impacts or volcanic super-eruptions. Единственные резкие изменения во всем мире могли бы быть вызваны серьезным воздействием астероида или вулканического супер-извержения.
Those impacts depend also on individuals'and communities'degree of exposure, vulnerability and adaptive capacity. Эти последствия будут зависеть от степени подверженности людей и общин внешним воздействиям, их уязвимости и адаптивной способности.
The Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change was agreed upon. Была согласована Найробийская программа работы в области воздействия, уязвимости и адаптации к изменению климата.
Yet the environmental, social and cultural impacts of tourism are being felt across the island. Но неблагоприятное воздействие туризма на экологию, общественную жизнь и культуру острова ощущается повсюду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!