Примеры употребления "Imaginary" в английском с переводом "воображаемый"

<>
"Imaginary hobgoblins" and all that. «Воображаемых страшилищ» и тому подобное.
Just one good imaginary bonk. Всего на всего один воображаемый трах.
All her imaginary happiness vanished in a moment. Всё её воображаемое счастье растворилось в один миг.
But he is imaginary, as are his victims. Но он - воображаемый персонаж, как и его жертвы.
In the first place, grey goo is a purely imaginary danger. Прежде всего, "серая липкая масса" – это лишь воображаемая опасность.
Visitors leave and continue their imaginary leftist lives with full refrigerators. Посетители уезжают и продолжают свои воображаемые "левые" жизни с полными холодильниками.
Well, tell your imaginary friend it's time to go to sleep. Ну что ж, скажи своему воображаемому другу, что пора ложиться спать.
Specular image holds an important place in Lakan's theory of the Imaginary. Зеркальное отображение занимает важное место в лакановской теории Воображаемого.
I once drained six cups, and found myself in heated argument with imaginary cat. Однажды я выпил шесть чаш, и обнаружил, что вступил в жаркий спор с воображаемой кошкой.
I just posted something on a mommy-and-me website about Jane's imaginary friend. Я только написала на сайте для матерей о воображаемом друге Джейн.
It turns out that existing computers, or even the imaginary ``Universe Computer," are not the ones. Оказалось, что существующие компьютеры, или даже воображаемый "вселенский компьютер" такими не являются.
Actually I was here, having a nice relaxing time with all the other rejected imaginary friends. Вообще-то я здесь, расслабляюсь с дружбанами, другими заброшенными воображаемыми друзьями.
See, it's kind of an open secret in Washington that Mike has an imaginary dog. Это секрет Полишинеля, что у Майка есть воображаемая собака.
Britain's Tories appear on a suicidal march to isolating themselves in an imaginary little England. Британские Тори похоже шагают в самоубиственном марше в направлении к самоизоляции в воображаемой маленькой Англии.
I beheld him gazing upon vacancy for long hours as if listening to some imaginary sound. Я видел, как он часами сидит недвижимо и смотрит в пустоту, словно бы напряжённо вслушивается в какие-то воображаемые звуки.
And when I say "I," I mean a fake, imaginary detective to be played by powers booth. И под "Я" имеется ввиду воображаемый детектив рискующий своей карьерой.
Hey, why don't you just let me find him while you sit there hitting your imaginary brake? Послушай, почему бы тебе не позволить мне найти его пока ты будешь сидеть здесь и нажимать свой воображаемый тормоз?
As our failures mount, we snarl and blame others, or construct imaginary plans for countering the great powers. В то время как наши неудачи множатся, мы ворчим и обвиняем других или сочиняем воображаемые планы противодействия великим державам.
He recently wrote a truly outstanding piece that talked about how an “imaginary Europe” has captured Ukrainians’ collective imaginations. Недавно он написал замечательную статью, в которой объяснял, как коллективное воображение украинцев захватила «воображаемая Европа».
This is a clear demonstration of how derivatives and synthetic securities were used to create imaginary value out of thin air. Это четкая демонстрация того, как вторичные ценные бумаги и синтетические ценные бумаги использовались для создания воображаемого объема из воздуха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!