Примеры употребления "Illegitimate" в английском

<>
The “illegitimate” parliament sits in session. «Незаконный» парламент проводит свои заседания.
Illegitimate countries desperately need legitimate money. Нелегитимным странам остро нужны легитимные деньги.
I, Juan Borgia, and the illegitimate daughter of the King of Naples? Я, Хуан Борджиа и незаконнорожденная дочь Неаполитанского короля?
Let us remember that no judge ever indicted François Mitterrand, Chirac’s socialist predecessor, for using government funds to entertain his mistress and illegitimate daughter. Давайте вспомним, что ни один судья никогда не выдвигал обвинений в адрес Франсуа Миттерана, социалистического предшественника Ширака, в использовании правительственных средств для развлечения своей любовницы и внебрачной дочери.
Djukanovic prefers an illegitimate federal government because it strengthens his argument for secession. Джуканович предпочитает незаконное федеральное правительство потому, что оно усиливает аргументы Джукановича в пользу раскола.
Wars are fights against evil tyrants and the illegitimate governments they control. Войны - это битвы со злыми тиранами и нелегитимными правительствами, находящимися под их контролем.
Break into his gated community, find out where one of his illegitimate kids goes to school. Проберись в его охраняемую резиденцию, выясни, в какую школу ходит один из его незаконнорожденных детей.
It would be useful to know, for example, whether one-parent households enjoyed equal rights and privileges, whether the law recognized illegitimate children born to single mothers or unwed parents, and whether legislation was in force under which mothers of children born out of wedlock received financial support. Было бы интересно узнать, например, о том, пользуются ли семьи, имеющие только одного из родителей, одинаковыми правами и привилегиями, признаются ли законом внебрачные дети одиноких матерей и дети не состоящих в браке родителей и действует ли законодательство, в соответствии с которым матери детей, рожденных вне брака, получают финансовую помощь.
American actions were “unilateral,” “illegitimate,” and had forged a “hotbed of further conflicts.” Американские действия были «односторонними», «незаконными» и выковали «очаг дальнейших конфликтов».
Terror can prolong the agony, but in the end an illegitimate regime is doomed. Террор может продлить агонию, однако в конечном итоге нелегитимный режим обречен.
The choice of godparent for a royal offspring, even an illegitimate one, is more than an honor. Выбор крестного отца для королевского потомка, даже незаконнорожденного это больше, чем просто честь.
If the filiation of an illegitimate child is established simultaneously with respect to both parents, the parent who registers the child's birth with the Civil Registry official pursuant to article 56 shall provide that official with a joint statement signed by both the child's parents indicating the family name to be given to the child. Если происхождение внебрачного ребенка устанавливается одновременно в отношении обоих родителей, то тот из них, который заявляет о его рождении служащему бюро записи актов гражданского состояния согласно статье 56, подает последнему совместное заявление, подписанное отцом и матерью ребенка, в котором указана фамилия, которую они ему желают дать.
They therefore see its rule over them as illegitimate, which is precisely the point: Поэтому они считают их господство над собой незаконным, в чем в точности состоит суть дела:
As a result, reform has come to seem illegitimate, which has strengthened resistance to it. В результате реформы стали казаться нелегитимными, что усилило сопротивление им.
It was known that Descartes had an illegitimate daughter, Francine, who died when she was five years old. Было известно, что у Декарта была незаконнорожденная дочь Франсина, умершая пяти лет от роду.
So concessions that were deemed legitimate and acceptable may now become illegitimate and unacceptable. Так что уступки, которые считались законными и приемлемыми, могут теперь стать незаконными и недопустимыми.
America is suffering the consequences of a generation-long effort to render the state illegitimate as an economic actor. Америка страдает от последствия усилий продолжительностью в поколение, направленных на то, чтобы сделать государство нелегитимным в качестве хозяйствующего субъекта.
Intestate succession is granted in favour of the descendants, ascendants, collateral relatives, illegitimate children and the spouse of the deceased. Такое правопреемство признается за потомками, родственниками по восходящей линии, дальними родственниками, незаконнорожденными детьми и супругом умершего.
The Post strongly suggests that any attempt to prosecute high-ranking UNM officials is illegitimate. Washington Post напористо утверждает, что любые попытки судебного преследования высокопоставленных руководителей из Единого национального движения являются незаконными.
We must differentiate legitimate debt from illegitimate debt, which means taking the problem before the World Court in The Hague. Мы должны различать легитимный и нелегитимный долг, что означает поставить этот вопрос на рассмотрение Всемирного суда в Гааге.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!