Примеры употребления "Ill health" в английском

<>
The NHS Improvement Plan is aimed at improving the health service by 2008 through dramatic reductions in waiting times, increased choice for patients, more focus on the treatment of patients with chronic illness and prevention of disease and the tackling of ill health through public health interventions. План модернизации НСЗ направлен на совершенствование системы медицинского обслуживания к 2008 году путем существенного сокращения времени ожидания, расширения возможности выбора для пациентов, а также уделения более пристального внимания лечению пациентов с хроническими заболеваниями, профилактике болезней и мерам по улучшению здоровья населения за счет преобразований в системе государственного здравоохранения.
Resign, on grounds of ill health. Уволься, по причине ухудшения здоровья.
He is in ill health, so he is convalescing now. У него проблемы со здоровьем, и сейчас он восстанавливается.
Ethiopia's government had strenuously denied rumors of serious ill health caused by liver cancer. Правительство Эфиопии усиленно отрицало слухи о серьезной болезни, вызванной раком печени.
Mr. Murray was receiving medical treatment at the time for on-going ill health, including a near-fatal pulmonary embolism. Мистер Murray получал медицинскую помощь во время ухудшения здоровья, в частности тромбоэмболии лёгочной артерии.
Symptoms of stress are rampant, and many residents of affected areas firmly believe themselves to be condemned by radiation to ill health and early death. Симптомы стресса наблюдаются повсеместно, и многие жители пострадавших территорий верят, что радиация обрекла их на болезни и раннюю смерть.
Variously, these gases contribute to depletion of the stratospheric ozone layer and acid precipitation, as well as to increased incidents of ill health and death. В разной степени эти газы способствуют истощению стратосферного озонового слоя и образованию кислотных осадков, а также ведут к росту заболеваемости и смертности.
The International Labour Organization (ILO) estimates that the total costs of such accidents and ill health are around 4 per cent of the world's GDP. Согласно подсчетам Международного бюро труда (МБТ), суммарные потери в результате таких несчастных случаев и профессиональных заболеваний оцениваются примерно в 4 процента общемирового ВВП.
The implementation of targeted environmental health programmes which prevent ill health of small island developing States populations, such as waste management, control of air pollution and improved water quality; осуществления целевых программ в области санитарии окружающей среды, позволяющих предотвращать заболевания среди жителей малых островных развивающихся государств, например программ утилизации отходов, контроля за загрязнением воздуха и улучшения качества воды;
Poverty was shaped not only by income but also by access to education and other services, and resulted in hunger and malnutrition, ill health, and social discrimination and exclusion. Нищета определяется не только размерами дохода, но и доступом к образованию и другим услугам; она вызывает голод и недоедание, болезни и социальную дискриминацию и социальное отчуждение.
The implementation of targeted environmental health programmes that prevent the ill health of small island developing States populations, such as waste management, control of air pollution and improved water quality; осуществления целевых программ в области санитарии окружающей среды, позволяющих предотвращать заболевания среди жителей малых островных развивающихся государств, например программ утилизации отходов, контроля за загрязнением воздуха и улучшения качества воды;
Even if increasing longevity means a compressed period of ill health, the number of persons requiring care because of disability or severe conditions will increase in both developed and developing countries. Даже если увеличение долголетия означает более короткий период жизни, приходящийся на недуги, число людей, нуждающихся в уходе по причине нетрудоспособности или серьезного ухудшения здоровья, возрастет как в развитых, так и в развивающихся странах.
Judge Szénási resigned because of ill health on 27 May 2005, effective as from 30 May, and was replaced by Judge Mumba pursuant to the President's order of 31 May 2005. 27 мая 2005 года судья Сенаши подал в отставку с 30 мая по состоянию здоровья и был заменен судьей Мумбой в соответствии с распоряжением Председателя от 31 мая 2005 года.
But, for the most part, a universal set of maladies has emerged over the past decade, accounting for the vast bulk of ill health and preventable death in all regions of the world. Но, по большей части, в последние десять лет сформировался универсальный набор заболеваний, на которые приходится основное число ухудшений состояния здоровья и предотвратимых смертей во всех регионах мира.
Delivering on Gender Equality also sets out the broader context of work going on right across Government to make a positive impact on gender equality: including skills, training, education, ill health, and transport. В документе «Обеспечение на практике равноправия мужчин и женщин» также говорится и о других направлениях работы правительства по улучшению положения в области обеспечения равноправия мужчин и женщин: в сфере получения квалификации, профессиональной подготовки, образования, здравоохранения и транспорта.
Now, China is waiting for the current Dalai Lama – who is over 75 and has had bouts of ill health in recent years – to pass away, so that it can anoint his successor, too. В настоящее время Китай ожидает ухода из жизни действующего Далай-ламы, которому сейчас 75 лет и у которого на протяжении недавних лет несколько раз ухудшалось состояние здоровья, чтобы иметь возможность также назначить его преемника.
Social protection systems are fairly well developed in the EU and they attempt to provide adequate coverage to at-risk-of poverty populations affected by unemployment, old age, ill health, inadequate income and parental responsibility. В странах ЕС системы социальной защиты действительно являются хорошо развитыми и направлены на обеспечение надлежащего охвата находящегося под угрозой обнищания населения, затрагиваемого проблемами безработицы, старости, ухудшения здоровья, недостаточного дохода и родительской ответственности.
By ensuring that each death is counted just once, and by providing comprehensive statistics on the causes of ill health, the GBD can compare the impact of cancer to that of lower back pain or depression. Удостоверившись, что каждая смерть фиксируется только один раз, и предоставляя исчерпывающие статистические данные о причинах болезни, ГББ может сопоставить влияние рака, с болью в пояснице или депрессией.
Without appropriate control measures, they pollute soils, water and air, accumulate in human tissue inducing potential genetic and reproductive consequences, contaminate food chains, and cause loss of productivity due to ill health or loss of biodiversity. Без надлежащих мер борьбы с такими загрязнителями они будут отравлять почву, воду и воздух, аккумулироваться в организме человека, приводя к серьезным генетическим и репродуктивным нарушениям в будущем, загрязнять трофические цепи и лишать человека способности трудиться по причине слабости здоровья или утраты биоразнообразия.
There is free admittance to public schools and education for all, free medical assistance and free access to assistance from social services if any problems pertaining to ill health, unemployment or other social incidents should occur. В стране предусмотрено бесплатное обучение в государственных школах и образование для всех, бесплатное медицинское обслуживание и свободный доступ к социальным услугам в случае возникновения любых проблем со здоровьем, потерей работы или других социальных потрясений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!