Примеры употребления "INTERPRETATION" в английском

<>
But that is a naive interpretation. Но так полагать – наивность.
Do you think sexual harassment is open to interpretation? Вы считаете, что сексуальное домогательство можно интерпретировать по-разному?
This means that messages and intent are open to interpretation. Это означает, что все ваши сообщения и намерения могут интерпретироваться по-разному.
But recent events do not carry such a rosy interpretation. Однако последние события не находят такого радужного объяснения.
Your Order has more than one interpretation or is unclear, Приказ неоднозначен или непонятен;
The interpretation of sequencing data then developed along two dimensions. После этого обработка данных соединений развивалась по двум направлениям.
RDTs are largely limited to applications that require visual interpretation. Результаты ЭДА в основном интерпретируются визуально.
It's the only interpretation that makes sense to your damaged brain. Это единственное объяснение, которое имеет смысл для вашего поврежденного мозга.
Much depends on the interpretation and implementation of the law on reform. Многое зависит от того, как закон о реформе будет интерпретироваться и проводиться в жизнь.
However, they are not specific, which restricts the interpretation of possible cause-effect relations. С другой стороны, они не являются точными, что ограничивает возможности объяснения вероятных причинно-следственных связей.
The young girl's interpretation of her plight was quite an unanticipated turn of events. То, как эта девушка интерпретировала своё несчастье, стало весьма неожиданным поворотом событий.
Grants are also provided for sign language interpretation of selected performances at the permanent theatres. На отдельных представлениях в постоянно действующих театрах также оплачиваются услуги по сурдопереводу.
The subjective interpretation of the project ranking, degree of relevance and weighting of resource intensity. Субъективный подход к ранжированию проектов, к степени их соответствия целям Конвенции и к весовым коэффициентам ресурсоемкости.
Top priority must be given to filling the vacant interpretation posts in Vienna and Nairobi. Самое приоритетное внимание необходимо уделять заполнению вакантных должностей устных переводчиков в Вене и Найроби.
My whole interpretation in the gondola scene, it lacked phrasing, it lacked modulation, it lacked intensity. Той сцене в гондоле не хватало фразировки, не хватало модуляции, не хватало интенсивности.
However, in its interpretation paper, the Commission states that third parties have access to storage facilities. Вместе с тем в своем дискуссионном документе Комиссия отмечает, что третьи стороны имеют право на доступ к хранилищам.
To communicate in a language that the detainee understands or, if necessary, to use interpretation services; общаться на языке, который понимает задержанный, или, если это необходимо, пользоваться услугами переводчика;
IMF-style neo-liberals are now trotting out an interpretation that amounts to a belated declaration of victory. Неолибералы - приверженцы МВФ сейчас пытаются объявить о запоздалой победе.
The Centre provided the Group with logistical support which included office space, transportation and interpretation during the meetings. Центр оказал Группе материально-техническую поддержку, в том числе предоставил служебные помещения, транспорт и устных переводчиков.
Interpretation services for the assessment interviews in Farsi, Turkish, Arabic, Russian and Serbo-Croat have also been secured. Организованы также переводческие услуги для проведения оценочных собеседований на фарси, турецком, арабском, русском и сербохорватском языках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!