Примеры употребления "IAEA Director General" в английском

<>
The problem is, as IAEA Director General Yukiya Amano has repeatedly said, they’re not cooperating with inspectors. Проблема в том, как неоднократно заявлял генеральный директор МАГАТЭ Юкия Амано (Yukiya Amano), что он не сотрудничает с инспекторами организации.
As clearly documented in the IAEA reports and again recently by the IAEA Director General, Iran continues, regardless of the Security Council resolutions, to develop its nuclear programme and at the same time develop the means of medium- and long-range delivery. Как четко задокументировано в докладах МАГАТЭ, а совсем недавно и опять Генеральным директором МАГАТЭ, Иран, безотносительно к резолюциям Совета Безопасности, продолжает развивать свою ядерную программу и в то же время разрабатывать средства доставки средней и большой дальности.
As the IAEA Director General noted in his introductory statement to the February 2003 IAEA Board of Governors meeting, North Korea “displayed complete disregard for its obligations under the Safeguards Agreement by cutting all seals and impeding the function of surveillance cameras that were in its nuclear facilities”. Как отметил Генеральный директор МАГАТЭ в своей вступительной речи перед Советом управляющих МАГАТЭ в феврале 2003 года, Северная Корея «проявила полное неуважение к своим обязательствам по Соглашению о гарантиях, срезав все пломбы и помешав работе видеокамер наблюдения, которые находились на ее ядерных объектах».
In his November 2005 address to the Carnegie Conference, the IAEA Director General spoke in favour of ensuring reliable access to nuclear fuel as a means of preventing nuclear weapons proliferation, by removing the incentive or justification for the development of indigenous fuel-cycle capabilities, while preserving the benefits of international cooperation in nuclear power generation and research. В своем выступлении в ноябре 2005 года на конференции в Фонде Карнеги Генеральный директор МАГАТЭ выступил в пользу обеспечения надежного доступа к ядерному топливу в качестве средства предотвращения распространения ядерного оружия путем ликвидации стимулов или предлога для разработки собственного потенциала топливного цикла, при сохранении выгод от международного сотрудничества в деле производства ядерной энергии и осуществления ядерных исследований.
In a letter to the IAEA Director General in August 2004, Armenia's Foreign Minister informed him of my country's commitment to follow and promote the guidance contained in the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and to encourage other countries to do the same. В своем письме на имя Генерального директора МАГАТЭ в августе 2004 года министр иностранных дел Армении проинформировал его о решимости нашей страны следовать руководящим принципам, содержащимся в Кодексе поведения МАГАТЭ по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников, и поддерживать их, и призываем другие страны последовать этому примеру.
The distinguished IAEA Director General, Mr. ElBaradei, has also emphasized, time and again, that Iran's peaceful nuclear programme has no military dimension; and for this very reason, he has been repeatedly attacked by the officials and media of the Israeli regime as well as the warmongers in the United States. Уважаемый Генеральный директор МАГАТЭ г-н аль-Барадеи также неоднократно подчеркивал, что мирная ядерная программа не имеет военного аспекта, и именно по этой причине он не раз подвергался нападкам со стороны официальных лиц и средств массовой информации израильского режима, а также поджигателей войны в Соединенных Штатах.
Additionally, the IAEA Director General declared the resolution of all outstanding issues in his remarks after the release of the report and said, “We have managed to clarify all the remaining outstanding issues, including the most important issue, which is the scope and nature of Iran's enrichment programme”. Кроме того, Генеральный директор МАГАТЭ заявил о разрешении всех остающихся вопросов в своем выступлении после издания доклада и заявил, что «нам удалось прояснить все остающиеся нерешенные вопросы, включая самый важный вопрос — о масштабах и характере иранской программы обогащения урана».
They welcomed the fact that the IAEA has been able to verify the non-diversion of declared nuclear material in Iran as reflected in the Agency's reports since November 2003 and further noted the assessment of the IAEA Director General in Safeguard Implementation Report (SIR) 2006 that all nuclear material declared by Iran had been accounted for and remains in peaceful activities. Они приветствовали тот факт, что МАГАТЭ смогло проверить непереключение заявленного ядерного материала в Иране, как это было подтверждено в докладах Агентства с ноября 2003 года, и отметили далее оценку Генерального директора МАГАТЭ, изложенную в докладе о выполнении гарантий за 2006 год, о том, что Иран отчитался по всем заявленным ядерным материалам и что они по-прежнему используются в мирных целях.
In his remarks at the 2000 NPT Review Conference, the IAEA Director General noted that one State party “remains in non-compliance with its safeguards agreement”, and that “the Agency has not been in a position since December 1998 to implement its mandate” under relevant United Nations Security Council resolutions with respect to another State party. В своих замечаниях, сделанных в ходе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, Генеральный директор МАГАТЭ отметил, что одно государство-участник «по-прежнему не выполняет свое соглашение по гарантиям» и что «с декабря 1998 года Агентство не может выполнить свой мандат», предусмотренный соответствующими резолюциями Совета Безопасности, в отношении другого государства.
In this regard, Iran must fully implement its NPT safeguards agreement, including its modified code 3.1 obligations as they were agreed between Iran and the Agency, and ratify and fully implement its Additional Protocol and all other transparency and access measures requested by the IAEA Director General. В этом отношении Иран должен полностью осуществлять свое соглашения о гарантиях по ДНЯО, включая его обязательства по измененному коду 3.1, которые были согласованы между Ираном и Агентством, ратифицировать и полностью осуществлять свой Дополнительный протокол и всех другие меры в отношении транспарентности и доступа, запрошенные Генеральным директором МАГАТЭ.
Operative paragraphs 11 and 12: While all outstanding issues with respect to Iran's peaceful nuclear program have been resolved in the framework of the Work Plan, and while the IAEA Director General has repeatedly confirmed the non-diversion of the Iranian nuclear program towards military purposes, it is not clear on what grounds the Security Council has prescribed the inspection of the cargos of the Iranian aircrafts and vessels. Пункты 11 и 12 постановляющей части. Несмотря на то, что все остающиеся вопросы относительно мирной ядерной программы Ирана были решены в рамках Плана работы, и несмотря на то, что Генеральный директор МАГАТЭ неоднократно подтверждал отсутствие переключения иранской ядерной программы на военные цели, остается не ясным вопрос, на каком основании Совет Безопасности предписывает проведение досмотра грузов иранских самолетов и судов.
The full implementation of the Work Plan, and thus resolution and closure of the outstanding issues as reflected in the recent IAEA Director General's report, has eliminated those pretexts and allegations which served as the basis of referral of Iran's peaceful nuclear programme to the Security Council. Полное осуществление Плана работы и, таким образом, решение и закрытие остающихся вопросов, как об этом говорится в последнем докладе Генерального директора МАТАГЭ, свело на нет эти мотивы и обвинения, которые послужили причиной для передачи вопроса о мирной ядерной программе Ирана на рассмотрение Совета Безопасности.
Dominique Ristori, the EU's director general for energy, said the union was interested in pursuing "an Australian option" as a way of diversifying its gas supplies. Он подчеркнул, что союз заинтересован в разработке «австралийского варианта» с целью диверсификации газовых поставок.
The case for preventive military action against Hezbollah was recently made by Ambassador Dore Gold, who is considered close to Netanyahu and was just appointed director general of the Israeli Foreign Ministry. В поддержку превентивного удара по «Хезболле» недавно высказался Дори Гольд, которого Биньямин Нетаньяху назначил генеральным директором министерства иностранных дел Израиля.
It provided rich-country governments and then-WTO Director General Mike Moore with an opportunity to gain the moral high ground over anti-globalization protesters. Это позволило правительствам богатых стран и генеральному директору ВТО Майку Муру получить авторитет в антиглобалистской среде.
There are also initiatives such as the appointment by the governments of Britain, Germany, Indonesia, and Turkey of a High-Level Expert Trade Group, with Peter Sutherland, former Director General of GATT and the WTO, and myself as co-chairs. Также есть инициативы, такие как назначение правительствами Великобритании, Германии, Индонезии и Турции экспертов высокого уровня по торговле, с бывшим генеральным директором ГАТТ и ВТО Питером Сазерлендом и мной в качестве сопредседателей.
In a January 14 conference call with reporters, Keiji Fukuda, the special adviser to the WHO's director general for pandemic flu, argued that the organization did not overplay the dangers but "prepared for the worst and hoped for the best." 14 января на телефонной конференции с репортёрами Кейджи Фукуда, специальный советник генерального директора ВОЗ по пандемическому гриппу, заявил, что его организация не раздувала угрозу, а "приготовилась к худшему и надеялась на лучшее".
Fortunately, under the dynamic management of the new Director General of the WHO, former Norwegian Prime Minister Gru Brundtland, the WHO is gearing up to meet these new global challenges. На счастье, под динамичным руководством нового Генерального Директора ВОЗ, бывшего премьер-министра Норвегии Гру Брундтланд, ВОЗ ускоренно пытается решить эти новые глобальные сложные задачи.
The pamphlet's two authors, Richard Lambert, a former editor of the Financial Times and future Director General of the Confederation of British Industry, and Nick Butler, the Group Vice President for Strategy and Policy Development at British Petroleum do not represent vested academic interests. Два автора памфлета, Ричард Ламберт, бывший редактор газеты "Financial Times" и будущий генеральный директор Конфедерации британской промышленности, и Ник Батлер, вице-президент по стратегии и разработке политики компании British Petroleum, не являются выразителями интересов университетов.
GSMA – a trade group that represents hundreds of telecoms operators, and whose director general, Mats Granryd, is a member of the Business Commission – and its members are facilitating microfinance in rural areas. Отраслевая ассоциация GSMA, объединяющая сотни операторов связи (её генеральный директор Матс Гранрид является членом упомянутой выше комиссии), а также члены этой ассоциации помогают развивать микрофинансирование в удалённых сельских регионах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!