Примеры употребления "Human rights" в английском

<>
Inez's father is a human rights activist in Bogotá. Отец Инес - правозащитник в Боготе.
According to the testimony of local residents, obtained by Human Rights Watch, the attackers were UPC soldiers. По показаниям местных жителей, полученным организацией «Хьюман райтс уотч», нападение осуществили бойцы СКП.
Women are guaranteed the enjoyment and exercise of fundamental human rights and freedoms by constitutional and legislative provisions, and by the ability to appeal to various judicial and administrative organs in case of violation of their rights. Гарантии осуществления женщинами основных прав и свобод человека и пользования этими правами и свободами закреплены в тексте Конституции и в законодательных актах и обеспечиваются посредством предоставления женщинам возможности обращаться в различные судебные и административные органы в случае нарушения их прав.
Considering the obligation of States under the Charter of the United Nations to promote universal respect for, and observance of, human rights and freedoms, принимая во внимание, что по Уставу Организации Объединенных Наций государства обязаны поощрять всеобщее уважение и соблюдение прав и свобод человека,
only one human rights activist wanted to make it into the new structure, and they did not even accept her documents for the competition. в новый состав хотела попасть лишь одна правозащитница, и у нее даже не приняли документы для конкурса.
In addition, no longer does any of the articles refer to the protection of women, highlights Heba Morayef, from Human Rights Watch. Кроме того, ни одна из статей больше не говорит о защите женщины, подчеркивает Хеба Мораеф, из Хьюман Райтс Вотч.
Considering that not all States are as yet parties to the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which have embodied in treaty form the principles and norms contained in the Universal Declaration, and consequently do not report to the United Nations on their observance of fundamental human rights and freedoms, отмечая, что пока еще не все государства являются участниками Международного пакта о гражданских и политических правах и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, которые в договорной форме закрепили принципы и нормы, изложенные во Всеобщей декларации, и, соответственно, не все они представляют Организации Объединенных Наций информацию о соблюдении ими основных прав и свобод человека,
But human rights activists note one important point about the law on language. Правда, в отношении закона о языке правозащитники отмечают один важный момент.
A Regional Director at Human Rights Watch (HRW), he plays a key role in coordinating the work of HRW in Africa. Будучи региональным директором в организации Хьюман Райтс Уотч, он играет ключевую роль в координации деятельности Хьюман Райтс Уотч в Африке.
The Committee notes with appreciation that the State party has undertaken many concrete measures to promote the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by children with disabilities, including access to mainstream and specialized education and to vocational training. Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник предприняло целый ряд конкретных мер для полного осуществления детьми-инвалидами всех прав и основных свобод человека, включая доступ к основному и специализированному образованию и к системе профессиональной подготовки.
To ensure the observance of constitutional human rights and freedoms by central and local public authorities, institutions, organizations and enterprises, whether public or private, public associates and persons in high positions, in accordance with article 1; в соответствии со статьей 1- обеспечивать соблюдение конституционных прав и свобод человека центральными и местными органами государственной власти, учреждениями, организациями и предприятиями- как государственными, так и частными, государственными объединениями и высокопоставленными должностными лицами;
Moreover, 30 human rights activists wanted to get on the capital's committee. При этом в столичную комиссию хотели попасть 30 правозащитников.
Human Rights Watch reports that official communication from the Government has called on children between 12 and 20 years old to enlist. По сообщениям организации «Хьюман райтс уотч», правительство в своих официальных сообщениях призывает детей в возрасте от 12 до 20 лет поступать на военную службу.
Stress the fundamental importance of the right to freedom of expression, including of the media, for the personal development, dignity and fulfilment of every individual, for the promotion and protection of equality and democracy, for the enjoyment of other human rights and freedoms, and for the progress and welfare of society; подчеркиваем фундаментальную важность права на свободное выражение мнений, в том числе через средства массовой информации, для развития личности, достоинства каждого человека и реализации им своих способностей, поощрения и защиты равенства и демократии, осуществления других прав и свобод человека, а также прогресса и благополучия общества;
However, the Rostov-on-Don PSC could shift from human rights activists to security agencies. А вот ОНК Ростова-на-Дону может перейти от правозащитников к силовикам.
She would welcome the delegation's comments on the recent report issued by Human Rights Watch that documented 82 cases of persons being held in 10 unlawful detention centres in Chechnya, namely private houses. Ей хотелось бы услышать комментарии делегации по недавнему докладу, подготовленному организацией " Хьюман райтс уотч ", которая задокументировала в Чечне 82 случая содержания лиц под стражей в 10 незаконных центрах содержания под стражей, а именно в частных домах.
It was taken in Gaithersburg, Maryland, at the home of human rights activist Stanley Travis. Оно снято в Гейтерсберге, штат Мэриленд, в доме правозащитника Стенли Тревиса.
There is growing evidence on the ground, corroborated by international weapons experts of Human Rights Watch, that Israeli forces are firing missiles and artillery shells containing white phosphorous into densely populated neighbourhoods across the Gaza Strip. Поступает все больше подтверждаемых международными экспертами по вооружениям из организации «Хьюман райтс уотч» доказательств того, что при обстреле густонаселенных районов по всему сектору Газа израильские силы применяют ракеты и артиллерийские снаряды, снаряженные белым фосфором.
There is a battle between human rights activists and lobbyists of security agencies for control over PSC. За контроль над ОНК идет борьба между правозащитниками и лоббистами силовиков.
On 20 June, the international non-governmental organization Human Rights Watch issued a report documenting the systematic use of rape and other forms of sexual violence against women and girls by armed groups operating in the east. 20 июня международная неправительственная организация «Хьюман райтс уотч» распространила доклад, в котором приводятся факты систематического использования изнасилований и других форм сексуального насилия в отношении женщин и девочек вооруженными группами, действующими на востоке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!