Примеры употребления "Hourly rate" в английском

<>
Переводы: все63 почасовая ставка44 другие переводы19
My hourly rate is competitive. Мои почасовые расценки достаточно высоки.
It's my hourly rate. Это почасовая оплата.
You know my hourly rate. Ты знаешь мой почасовой тариф.
What's Italian for "hourly rate"? А как по-итальянски "почасовая оплата"?
Which actually is my hourly rate. Столько я беру в час.
It's just at an hourly rate. Только оплата почасовая.
You double my hourly rate, you got a deal. Если ты удвоишь мою почасовую оплату, я возьмусь за дело.
I heard her quote her hourly rate on the phone. Я слышал, как она говорила по телефону о часовом тарифе.
Twice my hourly rate, plus all the blood I can drink. Зарплата в два раза больше, плюс кровь, которую я могу пить.
Do the job for hourly rate, plus cover materials, plus overtime, plus 10%. Почасовая оплата плюс материалы и сверхурочные, ещё плюс 10%.
But jumping Mutiny's hourly rate from $3 to $5 would hamstring their growth. Но увеличение почасовой оплаты Mutiny с $3 до $5 помешает их росту.
Also define the hourly rate or piece rate that applies to each cost category. Кроме того, определите почасовую или сдельную ставку, применимую к каждой категории затрат.
The hourly rate covers time spent in the direct preparation of the case and any court appearances. Почасовая оплата производится за время, затраченное в ходе непосредственной подготовки дела и любых явок в суд.
Because I'm not famous, and I'm paying out of my pocket, and I'm paying an hourly rate and it's really important to me? Потому что я малоизвестна и плачу из своего кармана, и плачу я почасово и для меня это очень важно?
The consequence is that the average hourly rate of pay earned by a woman working part-time is 40 % less than the average hourly pay of a man working full-time. Вследствие этого средняя почасовая заработная плата женщин, занятых неполный рабочий день, на 40 процентов меньше среднечасовой заработной платы мужчин, занятых полный рабочий день.
work done on weekly days off or public holidays must be paid at an hourly overtime rate 100 % above the employee's normal hourly rate, with the time being rounded up on a half-hourly basis. работа, выполняемая в выходные или праздничные дни, должна оплачиваться по часовой ставке оплаты сверхурочной работы, на 100 процентов превышающей обычную часовую ставку работника, при этом время округляется в большую сторону до ближайшего получаса.
Contempt of court cases were also remunerated at an hourly rate; however, with the increase in such cases, the Office is currently developing a payment policy for contempt cases and it is envisaged that a lump sum payment system will replace the hourly system. В делах о неуважении к Трибуналу вознаграждение также выплачивается на почасовой основе; однако с увеличением числа таких дел Управление в настоящее время разрабатывает практику выплат применительно к делам о неуважении к Трибуналу, и предполагается, что система почасовых выплат будет заменена системой паушальных выплат.
In paragraph 12 (a), the Board recommended that the Tribunal improve the monitoring of commitments and consider an alternative solution to Tribunal directive 1/94, articles 23 and 24, with a view to replacing the present hourly rate system for counsel with a lump-sum or flat-rate approach for legal aid payments. В пункте 12 (a) Комиссия рекомендовала Трибуналу улучшить контроль за обязательствами и рассмотреть альтернативные решения в связи со статьями 23 и 24 директивы 1/94 Трибунала в целях замены нынешней системы почасовой оплаты труда адвокатов системой единовременных или фиксированных выплат за оказываемую ими юридическую помощь.
For the purposes of the privileges and immunities granted under the General Convention, the term “officials of the Organization” has been defined by the General Assembly, in its resolution 76 (I) of 7 December 1946 as “all members of the staff of the United Nations, with the exception of those who are recruited locally and are assigned the hourly rate”. Для целей привилегий и иммунитетов, предоставляемых на основании Общей конвенции, термин «должностные лица Организации» определен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 76 (I) от 7 декабря 1946 года следующим образом: «весь персонал Организации Объединенных Наций, за исключением лиц, которые принимаются на службу на месте и получают вознаграждение из расчета проработанных часов».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!